Jó 37
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 Il cuor mi trema eziandio di questo, E si muove dal luogo suo.
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 Udite pure il suo tremendo tuono, E il mormorare ch’esce dalla sua bocca.
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 Egli lo lancia sotto tutti i cieli, E la sua fiamma sopra le estremità della terra;
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 Dopo la quale rugge il tuono; egli tuona con la voce della sua altezza, E non indugia quelle cose, dopo che la sua voce è stata udita.
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 Iddio tuona maravigliosamente con la sua voce; Egli fa cose tanto grandi, che noi non possiam comprenderle
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 Perciocchè egli dice alla neve: Cadi in su la terra; E parimente al nembo della pioggia, al nembo delle sue forti piogge.
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 Egli rinchiude ogni uomo in casa, Come per riconoscer tutti i suoi lavoratori.
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 E le fiere se n’entrano ne’ lor nascondimenti, E dimorano ne’ lor ricetti.
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 La tempesta viene dall’Austro, E il freddo dal Settentrione.
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 Iddio, col suo soffio, produce il ghiaccio, E fa che le acque che si diffondevano diventano come di metallo.
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 Egli stanca eziandio le nuvole in adacquar la terra, E disperge le nubi con la sua luce.
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 Ed esse si rivolgono in molti giri, secondo gli ordini suoi Intorno a ciò che hanno a fare, Secondo tutto quello ch’egli comanda loro di fare In su la faccia del mondo, nella terra;
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 Facendole venire, o per castigo, O per la sua terra, o per alcun beneficio
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 Porgi l’orecchio a questo, o Giobbe; Fermati, e considera le maraviglie di Dio.
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 Sai tu, come Iddio dispone di esse, E come egli fa risplender la luce della sua nuvola?
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 Intendi tu come le nuvole son bilanciate? Conosci tu le maraviglie di colui che è perfetto in ogni scienza?
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 Come i tuoi vestimenti son caldi, Quando egli acqueta l’Austro in su la terra?
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 Hai tu con lui distesi i cieli, I quali son sodi, come uno specchio di metallo?
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 Insegnaci ciò che noi gli diremo; Poichè, per cagione delle nostre tenebre, noi non possiam bene ordinare i nostri ragionamenti.
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 Gli sarebbe egli rapportato quando io avessi parlato? Se vi fosse alcuno che ne parlasse, certo egli sarebbe abissato
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 Ecco pure gli uomini non possono riguardare il sole, Quando egli risplende nel cielo, Dopo che il vento è passato, e l’ha spazzato;
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 E che dal Settentrione è venuta la dorata serenità; Or Iddio ha intorno a sè una tremenda maestà.
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 Egli è l’Onnipotente, noi non possiam trovarlo; Egli è grande in forza, Ed in giudicio, ed in grandezza di giustizia; Egli non oppressa alcuno;
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 Perciò gli uomini lo temono; Alcun uomo, benchè savio di cuore, no ‘l può vedere
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.