Romanos 15
ISV NT (ISV) vs AAI
1 Now we who are strong ought to be patient with the weaknesses of those who are not strong and must stop pleasing ourselves.
1 It iyab ata baitumatum fairih karam ata ofonah hai baitumatum ririmin tanibaisih hai bit turin tanab. Men akisit isat tananot taniyasisiramih.
2 Each of us must please our neighbor for the good purpose of building him up.
2 Naatu tanabow ata ofonah hiniyasisir, naatu tanibaisih hai baitumatum nawowab nayen.
3 For even Christ did not please himself. Instead, as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.”
3 Keriso i men taiyuwin ana yasisir isan bowamih. Baise nati efanin, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo na’atube sinaf. “Sabuw iyab tur kakafih hi’u hibi’a’akir ana bit etei ayu tafau yan re.”
4 For everything that was written long ago was written for our instruction, so that we might have hope through the endurance and encouragement that the Scriptures give us.
4 Anayabin tur abisa marasika hikikirum i bai’obaiyit isan, saise nawawainabit ana veya, nati Buk Atamanin ana turamaim koufair tanab nuhit nafot tanama.
5 Now may God, the source of endurance and encouragement, allow you to live in harmony with each other as you follow Christ Jesus,
5 God koufair naatu yatenub ana matuwan, isan ayoyoyoban i boro a kou’ay nita’imon, Jesu Keriso kwani’ufunun.
6 so that with one mind and one voice you might glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
6 Naatu dogor ta’imon namatar auta’imon fana kwanabora’ah God, ata Regah Jesu Keriso Tamah ana merar kwanay kwanabora’ara’ah.
7 Therefore, accept one another, just as Christ accepted you, for the glory of God.
7 Taituwa hai merar kwanay kwanabuwih, Keriso a merar yi bubuwi na’atube. Saise bora’a’araten God kwanitin niyasisir.
8 For I tell you that Christ became a servant of the circumcised on behalf of God's truth in order to confirm the promises given to our forefathers,
8 A tur ao’owen, Keriso i na Jew sabuw hai bai’akirayan orot matar, God ana tur gewasin isan bow, ana omatanen uwatanah wabih gagamin itih hikirum inu’in sinaf na yabin matar.
9 so that the Gentiles may glorify God for his mercy. As it is written, “That is why I will praise you among the Gentiles;I will sing praises to your name.”
9 Saise Eteni Sabuw God hitabora’ara’ah i ana kabeber isan. Buk Atamaninamaim hikikirum na’atube
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people!”
10 Ibanak eo maiye;
11 And again, “Praise the Lord, all you Gentiles!Let all the nations praise him.”
11 Naatu iban maiye eo,
12 And again, Isaiah says, “There will be a Root from Jesse.He will rise up to rule the Gentiles,and the Gentiles will hope in him.”
12 Naatu iban Isaiah eo maiye,
13 Now may God, the source of hope, fill you with all joy and peace as you believe, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
13 Ayoyoyoban abaitumatumamaim God nuhifot bit i yasisir naatu tufuw nit, saise Anun Kakafiyin ana fairamaim yasisir ebit dogor wanawanan awan nakaratan nakarsuwai nare.
14 I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are filled with goodness and full of all the knowledge you need to be able to instruct each other.
14 Taitu ayu aso’ob, kwa a gewasin i ra’at, naatu so’ob tutufin etei kwabai karam, imih karam taituwa boro kwani’obaiyih.
15 However, on some points I have written to you rather boldly, both as a reminder to you and because of the grace given me by God
15 Baise iti fef wanawanan i sawar gagamih afa bebeyan a tur ao’owen saise nuhi anakusib. Anayabin God ana gewasin ayu wanawana’umaim yari’iy
16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles might be acceptable because it has been sanctified by the Holy Spirit.
16 Keriso ana akir orot amatar Ufun Sabuw isah anabowamih. Naatu firis na’atube anabow God ana Tur Gewasin anao’orerereb. Saise Ufun Sabuw hinan siwar na’atube hinamatar God hai merar nay nabuwih, naatu Anun Kakafiyin nakusouwih kakafiyih hinamatar.
17 Therefore, in Christ Jesus I have the right to boast about my work for God.
17 Isan imih au bowabow God isan, Jesu Keriso wanawananamaim abowabow i abiyasisir gagamin maiyow.
18 For I am bold enough to tell you only about what Christ has accomplished through me in the bringing of Gentiles to obedience. By my words and actions,
18 Anayabin iti isan ayu boro men kafa’imo sawar afa isah anao’omih. Baise abisa Keriso iyunu ao naatu abow Ufun Sabuw abonawiyih hina God tebobosiyasiyar akisinamo boro anao.
19 by the power of signs and wonders, and by the power of God's Spirit, I have fully proclaimed the gospel of Christ from Jerusalem as far as Illyricum.
19 Anun Kakafiyin ana fairamaim, ina’inan naatu baifofofor fokarih himatar. Jerusalem imaim au nanawan abusuruf God ana tur abinan aremor ana tafaram wabin Ikonium atit.
20 My one ambition is to proclaim the gospel where the name of Christ is not known, lest I build on someone else's foundation.
20 Akokok kwanekwan efan menamaim Keriso ana tur men hinonowar imaim anabinan hinanowar. Anayabin ayu men bar wowabayan orot boro orot ta ana bar bubu rarouw nonowatin tafanamaim anawowab.
21 Rather, as it is written, “Those who were never told about him will see,and those who have never heard will understand.”
21 Bukamaim hikikirum na’atube,
22 This is why I have so often been hindered in coming to you.
22 Ana’an nati isan ayu kwa isa namih mar etei ayu hirorowenbibiru.
23 But now, having no further opportunities in these regions, I have the desire to come to you, as I have had for many years.
23 Baise boun efan iti wanawanan ayu au bowabow i sawar naatu kwamur manin maiyow akok kwanekwan atan ata’iti isan ama akakaibababan.
24 Now that I am on my way to Spain, I hope to see you when I come your way and, after I have enjoyed your company for a while, to be sent on by you.
24 Imih bounabo anotanot boro anan ana’iti. Spain bainanawan isan ananan founamaim boro anarun ana’iti.
25 Right now, however, I am going to Jerusalem to minister to the saints.
25 Boun i ayu au Jerusalem anan God ana sabuw hai bowabow ta ta isan.
26 For the believers in Macedonia and Achaia have been eager to share their resources with the poor among the saints in Jerusalem.
26 Ekalesia sabuw nati Masedonia naatu Akaiya wanawanan Jerusalem sabuw yababan wairafih hai tur hinonowar i yasisir auman baibaisih isan hai siwar kaifai hiyai.
27 Yes, they were eager to do this, and in fact they are obligated to help them, for if the Gentiles have shared in their spiritual blessings, they are obligated to be of service to them in material things.
27 Iti sinaf isan i hiyasisir, naatu kabay hiyai hibiyafar ana itinin i wayow na’atube hisinaf. Anayabin Jew sabuw ayubih ana baigegewasin i wan Ufun Sabuw hifaramih bairi hibai.
28 So when I have completed this task and have put my seal on this contribution of theirs, I will visit you on my way to Spain.
28 Imih ayu bowabow anisawar hai siwar kafai abai anan anitih. Imaibo au Spain ananan ef aumatan boro anarun ana’itibo anan.
29 And I know that when I come to you I will come with the full blessing of Christ.
29 Ayu kwa isa ananan, i aso’ob Keriso ana baigegewasin tutufin etei boro auman anan.
30 Now I urge you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love that the Spirit produces, to join me in my struggle, earnestly praying to God for me
30 Taitu, abifefeyani ata Regah Jesu Keriso wabinamaim naatu Anun Kakafiyin ana yabowamaim au biyababanamaim kwanikofan naatu isou kwanayoyoban God nibaisu.
31 that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints,
31 Kwanayoyoban saise Eteni Sabuw Judea wanawanan tema’am umahine God natafafaru naatu God ana sabuw Jerusalemamaim tema’am au bowabow isan hiniyasisir au merar hinay.
32 and that by the will of God I may come to you with joy and together with you be refreshed.
32 Saise God nakokok na’at ayu boro ereyasisir ana matabir maiye not boubun auman anan kwa aninanawani.
33 Now may the God of peace be with all of you! Amen.
33 Tufuw ana God kwa etei isa nama wanatowan. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.