Marcos 2
ISV NT (ISV) vs ARC
1 Several days later Jesus returned to Capernaum, and it was reported that he was at home.
1 E, alguns dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
2 So many crowds had gathered that there wasn't any room left for them, even in front of the door. Jesus was speaking the word to them
2 E logo se ajuntaram tantos, que nem ainda nos lugares junto à porta eles cabiam; e anunciava-lhes a palavra.
3 when some people came and brought him a paralyzed man being carried by four men.
3 E vieram ter com ele, conduzindo um paralítico, trazido por quatro.
4 Since they couldn't bring him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof over the place where he was. They dug through it and let down the cot on which the paralyzed man was lying.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
5 When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man,“Son, your sins are forgiven.”
5 E Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Filho, perdoados estão os teus pecados.
6 Now some scribes were sitting there, arguing among themselves,
6 E estavam ali assentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seu coração, dizendo:
7 “Why does this man talk this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
7 Por que diz este assim blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
8 At once, Jesus knew in his spirit what they were saying to themselves. He said to them,“Why are you arguing about such things among yourselves?
8 E Jesus, conhecendo logo em seu espírito que assim arrazoavam entre si, lhes disse: Por que arrazoais sobre estas
9 Which is easier: to say to the paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, pick up your cot, and walk’?
9 Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os
10 But I want you to knowthat the Son of Man has authority on earth to forgive sins.”Then he said to the paralyzed man,
10 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra poder para perdoar pecados (disse ao paralítico),
11 “I say to you, get up, pick up your cot, and go home!”
11 a ti te digo: Levanta-te, e toma o teu leito, e vai para tua casa.
12 So the man got up, immediately picked up his cot, and went out before all of them.As a result, all of the people were amazed and began to glorify God, saying, “We have never seen anything like this!”
12 E levantou-se e, tomando logo o leito, saiu em presença de todos, de sorte que todos se admiraram e glorificaram a Deus, dizendo: Nunca tal vimos.
13 Jesus went out again beside the sea. The whole crowd kept coming to him, and he kept teaching them.
13 E tornou a sair para o mar, e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
14 As he was walking along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax collector's desk. Jesus said to him,“Follow me!” So Levi got up and followed him.
14 E, passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na alfândega e disse-lhe: Segue-me. E, levantando-se, o seguiu.
15 Later he was having dinner at Levi's house. Many tax collectors and sinners were also eating with Jesus and his disciples, for there were many who were following him.
15 E aconteceu que, estando sentado à mesa em casa deste, também estavam sentados à mesa com Jesus e com seus discípulos muitos publicanos e pecadores, porque eram muitos e o tinham seguido.
16 When the scribes and the Pharisees saw him eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why does he eat and drink with tax collectors and sinners?”
16 E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores?
17 When Jesus heard that, he said to them,“Healthy people don't need a physician, but sick ones do. I did not come to call righteous people, but sinners.”
17 E Jesus, tendo ouvido isso, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas sim os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores.
18 Now John's disciples and the Pharisees would fast regularly. Some people came and asked Jesus, “Why do John's disciples and the Pharisees’ disciples fast, but your disciples don't fast?”
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e foram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, e não jejuam os teus discípulos?
19 Jesus said to them,“The wedding guests can't fast while the groom is with them, can they? As long as they have the groom with them, they can't fast.
19 E Jesus disse-lhes: Podem, das bodas jejuar, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não podem jejuar.
20 But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast on that day.”
20 Mas dias virão em que lhes será tirado o esposo, e então jejuarão naqueles dias.
21 “No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch pulls away from it—the new from the old—and a worse tear is made.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
22 And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will make the skins burst, and both the wine and the skins will be ruined. Instead, new wine is pouredinto fresh wineskins.”
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo rompe os odres, e entorna-se o vinho, e os odres estragam-se; o vinho novo deve ser posto em odres novos.
23 Jesus happened to be going through the grainfields on the Sabbath. As they made their way, his disciples began picking the heads of grain.
23 E aconteceu que, passando ele n um sábado pelas searas, os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
24 The Pharisees said to him, “Look! Why are they doing what is not lawful on the Sabbath?”
24 E os fariseus lhe disseram: Vês? Por que fazem no sábado o que não é lícito?
25 He said to them,“Haven't you read what David did when he and his companions were hungry and in need?
25 Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando estava em necessidade e teve fome, ele e os que com ele
26 How was it that he went into the House of God when Abiathar was high priest and ate the Bread of the Presence, which was not lawful for anyone but the priests to eat, and gave some of it to his companions?”
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?
27 Then he said to them,“The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath.
27 E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem,
28 Therefore, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
28 Assim, o Filho do Homem até do sábado é senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.