Marcos 16

ISV NT (ISV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices to go and anoint Jesus.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 Very early on the first day of the week, when the sun had just come up, they were going to the tomb.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 They kept saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 Then they looked up and saw that the stone had been rolled away. (For it was a very large stone.)
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 As they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were utterly astonished.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 But he said to them, “Stop being astonished! You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He is not here. Look at the place where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 But go and tell his disciples, especially Peter, that he is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.”
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 So they left the tomb and ran away, for shock and astonishment had overwhelmed them. They didn't say a thing to anyone, because they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 After Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and told those who had been with him and who now were grieving and crying.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 When they heard that he was alive and that he had been seen by her, they refused to believe it.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 After this, he appeared in a different form to two disciples as they were walking into the country.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 They went back and told the others, who didn't believe them either.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Finally he appeared to the eleven disciples while they were eating. He rebuked them for their unbelief and stubbornness, because they had not believed those who had seen him after he had risen.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Then he said to them,“As you go into all the world, proclaim the gospel to the whole creation.
15 E disse-lhes:
16 The one who believes and is baptized will be saved, but the one who doesn't believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 “These are the signs that will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will pick up snakes in their hands;even if they drink any deadly poison it will not hurt them; and they will place their hands on the sick, and they will recover.”
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 So the Lord Jesus, after talking with them, was taken up to heaven and sat down at the right hand of God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 The disciples went out and preached everywhere, while the Lord kept working with them and confirming the message by the signs that accompanied it.
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.