Efésios 2

ISV NT (ISV) vs BKJ

Sair da comparação
1 You used to be dead because of your offenses and sins,
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 in which you once lived according to the ways of this present world and according to the ruler of the power of the air, the spirit that is now active in those who are disobedient.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Indeed, all of us once behaved like them in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of our flesh and senses. By nature we deserved wrath, just like everyone else.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, who is rich in mercy, because of his great love for us
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 even when we were dead because of our offenses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 raised us up with him, and seated us with him in the heavenly realm in Christ Jesus,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 so that in the coming ages he might display the limitless riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 For by such grace you have been saved through faith. This does not come from you; it is the gift of God
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 and not the result of works, lest anyone boast.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 For we are his masterpiece, created in Christ Jesus for good works that God prepared long ago to be our way of life.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 So then, remember that at one time you were Gentiles by birth and were called “the uncircumcision” by what is called “the circumcision” made in the flesh by hands.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 At that time you were without Christ, excluded from citizenship in Israel, and strangers to the covenants of promise. You had no hope and were in the world without God.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now, in Christ Jesus, you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 For it is he who is our peace. In his flesh he made both groups one by tearing down the wall of hostility that divided them.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 He rendered the law inoperative, along with its commandments and regulations, so that he might create in himself one new humanity from the two, thus making peace,
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 and might reconcile both groups to God in one body through the cross, on which he killed the hostility.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 He came and proclaimed peace for you who were far away and for you who were near.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 For through him, both of us have access to the Father in one Spirit.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 That is why you are no longer strangers and foreigners but fellow citizens with the saints and members of God's household,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 In him the whole building is joined together and rises into a holy sanctuary in the Lord.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 You, too, are being built in him along with the others into a dwelling place of God in the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.