Apocalipse 19
ISV NT (ISV) vs VC
1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a large crowd in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, glory, and power belong to our God.
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 His judgments are true and just.He has condemned the notorious prostitutewho corrupted the world with her immorality. He has taken revenge on herfor the blood of his servants.”
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 A second time they said, “Hallelujah!The smoke goes up from her forever and ever.”
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 The twenty-four elders and the four living creatures bowed down and worshiped God, who was sitting on the throne. They said, “Amen! Hallelujah!”
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 A voice came from the throne, saying, “Praise our God,all who serve and fear him,from the least importantto the most important.”
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Then I heard what sounded like the voice of a large crowd, like the sound of raging waters, and like the sound of powerful thunderclaps, saying, “Hallelujah!The Lord our God, the Almighty, is reigning.
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Let us rejoice, be glad, and give him glory,because the marriage of the lamb has comeand his bride has made herself ready.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 She has been given the privilege of wearing fine linen,dazzling and pure.”(The fine linen represents the righteous deeds of the saints.)
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Then the angel said to me, “Write this: ‘How blessed are those who are invited to the marriage supper of the lamb!’” He also told me, “These are the true words of God.”
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 I bowed down at his feet to worship him, but he told me, “Don't do that! I am a fellow servant with you and with your brothers who hold on to the testimony of Jesus. Worship God, because the testimony of Jesus is the spirit of prophecy!”
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Then I saw heaven standing open, and there was a white horse! Its rider is named Faithful and True, and in righteousness he judges and wages war.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 His eyes are like a flame of fire, and on his head are many royal crowns. He has a name written on him that nobody knows except himself.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is called the Word of God.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 The armies of heaven, wearing fine linen, white and pure, follow him on white horses.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 A sharp sword comes out of his mouth to strike down the nations. He will rule them with an iron rod and tread the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 On his robe and his thigh he has a name written:KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Then I saw an angel standing in the sun. He cried out in a loud voice to all the birds flying overhead, “Come! Gather for the great supper of God.
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 Eat the flesh of kings, the flesh of commanders, the flesh of warriors, the flesh of horses and their riders, and the flesh of all people, both free and slaves, both unimportant and important.”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered to wage war against the rider on the horse and his army.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 The beast was captured, along with the false prophet who had performed signs on its behalf. By these signs the false prophet had deceived those who had received the mark of the beast and worshiped its image. Both of them were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 The rest were killed by the sword that belonged to the rider on the horse and that came from his mouth. And all the birds gorged themselves on their flesh.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.