Apocalipse 13

ISV NT (ISV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then the dragon stood on the sand of the seashore.I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns, seven heads, and ten royal crowns on its horns. On its heads were blasphemous names.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 The beast that I saw was like a leopard. Its feet were like bear's feet, and its mouth was like a lion's mouth. The dragon gave it his power, his throne, and complete authority.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 One of the beast's heads looked like it had a fatal wound, but its fatal wound was healed. And in amazement the whole world followed the beast.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 They worshiped the dragon because it had given authority to the beast. They also worshiped the beast, saying, “Who is like the beast, and who can fight a war with it?”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 The beast was allowed to speak arrogant and blasphemous things, and it was given authority for forty-two months.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 It opened its mouth to utter blasphemies against God and to blaspheme his name and his residence, that is, those who are living in heaven.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 It was allowed to wage war against the saints and to conquer them. It was also given authority over every tribe, people, language, and nation.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 All those living on earth will worship it, everyone whose name is not written in the Book of Life belonging to the lamb that was slaughtered from the foundation of the world.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Let anyone who has an ear listen:
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 If anyone is to be taken captive,he must go into captivity. If anyone is to be killed with a sword,he must be killed with a sword.This is what the endurance and faith of the saints means.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Then I saw another beast coming up out of the earth. It had two horns like a lamb and it talked like a dragon.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 It uses all the authority of the first beast on its behalf, and it makes the earth and those living on it worship the first beast, whose fatal wound was healed.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 It performs spectacular signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 It deceives those living on earth with the signs that it is allowed to do on behalf of the first beast, telling them to make an image for the beast who was wounded by a sword and yet lived.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 The second beast was allowed to give breath to the image of the first beast so that the image of the beast could talk and put to death those who would not worship the image of the beast.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 The second beast forces all people—important and unimportant, rich and poor, free and slaves—to be marked on their right hands or on their foreheads,
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 so that no one may buy or sell unless he has the mark, which is the beast's name or the number of its name.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 This calls for wisdom: Let the person who has understanding figure out the number of the beast, because it is the number of a person. Its number is 666.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.