Apocalipse 13
ISV NT (ISV) vs BKJ
1 Then the dragon stood on the sand of the seashore.I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns, seven heads, and ten royal crowns on its horns. On its heads were blasphemous names.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 The beast that I saw was like a leopard. Its feet were like bear's feet, and its mouth was like a lion's mouth. The dragon gave it his power, his throne, and complete authority.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 One of the beast's heads looked like it had a fatal wound, but its fatal wound was healed. And in amazement the whole world followed the beast.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 They worshiped the dragon because it had given authority to the beast. They also worshiped the beast, saying, “Who is like the beast, and who can fight a war with it?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 The beast was allowed to speak arrogant and blasphemous things, and it was given authority for forty-two months.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 It opened its mouth to utter blasphemies against God and to blaspheme his name and his residence, that is, those who are living in heaven.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 It was allowed to wage war against the saints and to conquer them. It was also given authority over every tribe, people, language, and nation.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 All those living on earth will worship it, everyone whose name is not written in the Book of Life belonging to the lamb that was slaughtered from the foundation of the world.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Let anyone who has an ear listen:
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 If anyone is to be taken captive,he must go into captivity. If anyone is to be killed with a sword,he must be killed with a sword.This is what the endurance and faith of the saints means.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Then I saw another beast coming up out of the earth. It had two horns like a lamb and it talked like a dragon.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 It uses all the authority of the first beast on its behalf, and it makes the earth and those living on it worship the first beast, whose fatal wound was healed.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 It performs spectacular signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 It deceives those living on earth with the signs that it is allowed to do on behalf of the first beast, telling them to make an image for the beast who was wounded by a sword and yet lived.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 The second beast was allowed to give breath to the image of the first beast so that the image of the beast could talk and put to death those who would not worship the image of the beast.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 The second beast forces all people—important and unimportant, rich and poor, free and slaves—to be marked on their right hands or on their foreheads,
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 so that no one may buy or sell unless he has the mark, which is the beast's name or the number of its name.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 This calls for wisdom: Let the person who has understanding figure out the number of the beast, because it is the number of a person. Its number is 666.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.