2 Pedro 1
ISV NT (ISV) vs ARA
1 From Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a faith that is as valuable as ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo,
2 May grace and peace be yours in abundance through the full knowledge of God and of Jesus our Lord!
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 His divine power has given us everything we need for life and godliness through the full knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.
3 Visto como, pelo seu divino poder, nos têm sido doadas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude,
4 Through these he has given us his precious and wonderful promises, so that through them you may participate in the divine nature, seeing that you have escaped the corruption that is in the world caused by evil desires.
4 pelas quais nos têm sido doadas as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vos torneis coparticipantes da natureza divina, livrando-vos da corrupção das paixões que há no mundo,
5 For this very reason, you must make every effort to supplement your faith with moral character, your moral character with knowledge,
5 por isso mesmo, vós, reunindo toda a vossa diligência, associai com a vossa fé a virtude; com a virtude, o conhecimento;
6 your knowledge with self-control, your self-control with endurance, your endurance with godliness,
6 com o conhecimento, o domínio próprio; com o domínio próprio, a perseverança; com a perseverança, a piedade;
7 your godliness with brotherly kindness, and your brotherly kindness with love.
7 com a piedade, a fraternidade; com a fraternidade, o amor.
8 For if you possess these qualities, and if they continue to increase among you, they will keep you from being ineffective and unproductive in attaining a full knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 Porque estas coisas, existindo em vós e em vós aumentando, fazem com que não sejais nem inativos, nem infrutuosos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 For the person who lacks these qualities is blind and shortsighted, and has forgotten the cleansing that he has received from his past sins.
9 Pois aquele a quem estas coisas não estão presentes é cego, vendo só o que está perto, esquecido da purificação dos seus pecados de outrora.
10 So then, my brothers, be all the more eager to make your calling and election certain, for if you keep on doing this you will never fail.
10 Por isso, irmãos, procurai, com diligência cada vez maior, confirmar a vossa vocação e eleição; porquanto, procedendo assim, não tropeçareis em tempo algum.
11 For in this way you will be generously granted entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
11 Pois desta maneira é que vos será amplamente suprida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para trazer-vos lembrados acerca destas coisas, embora estejais certos da verdade já presente convosco e nela confirmados.
13 Yet I think it is right to refresh your memory as long as I am living in this bodily tent,
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com essas lembranças,
14 because I know that the removal of my bodily tent will come soon, as indeed our Lord Jesus Christ has shown me.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 And I will make every effort to see that you will always remember these things after I am gone.
15 Mas, de minha parte, esforçar-me-ei, diligentemente, por fazer que, a todo tempo, mesmo depois da minha partida, conserveis lembrança de tudo.
16 When we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, we did not follow any clever myths. Rather, we were eyewitnesses of his majesty.
16 Porque não vos demos a conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade,
17 For he received honor and glory from God the Father when the voice of the Majestic Glory was conveyed to him as follows: “This is my Son, whom I love. I am pleased with him.”
17 pois ele recebeu, da parte de Deus Pai, honra e glória, quando pela Glória Excelsa lhe foi enviada a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the holy mountain.
18 Ora, esta voz, vinda do céu, nós a ouvimos quando estávamos com ele no monte santo.
19 Thus we regard the message of the prophets as confirmed beyond doubt, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp that is shining in a gloomy place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
19 Temos, assim, tanto mais confirmada a palavra profética, e fazeis bem em atendê-la, como a uma candeia que brilha em lugar tenebroso, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em vosso coração,
20 First of all, you must understand this: No prophecy in Scripture is a matter of one's own interpretation,
20 sabendo, primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular elucidação;
21 because no prophecy ever originated through a human decision. Instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens [santos] falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.