2 João 1

ISV NT (ISV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 From the elder to the chosen lady and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth,
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 because of the truth that abides in us and will be with us forever.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 I was overjoyed to find some of your children living in the truth, just as the Father has commanded us.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 I am now requesting you, dear lady, that we continue to love each other. It is not as though I am writing to give you a new commandment, but one that we have had from the beginning.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 And this is love: that we live according to his commandments. This is his commandment, just as you have heard it from the beginning. You must live by it.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 For many deceivers have gone out into the world. They refuse to acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. Any such person is a deceiver and an antichrist.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 See to it that you don't destroy what we have worked for, but that you receive your full reward.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Everyone who does not abide in the teaching of Christ but goes beyond it does not have God. The person who abides in the teaching of Christ has both the Father and the Son.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your home or even greet him,
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 for the one who greets him shares in his evil deeds.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Although I have a great deal to write to you, I would prefer not to use paper and ink. Instead, I hope to come to you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 The children of your chosen sister greet you.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.