Salmos 86

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Drottinn, líttu til mín! Hlustaðu á bæn mína! Svaraðu mér því að ég er í nauðum staddur.
1 Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2 Bjargaðu mér frá dauða, því að ég tilheyri þér. Frelsaðu mig, því að ég treysti þér og hlýði.
2 Salva-me da morte, pois sou fiel a ti; salva-me porque sou teu e confio em ti.
3 Miskunna mér, Drottinn. Ég mæni til þín og vona á þig liðlangan daginn.
3 Tu és o meu Deus. Tem compaixão de mim, Senhor, pois eu oro a ti o dia inteiro!
4 Drottinn, leyfðu mér að gleðjast því að ég tilbið þig einan.
4 Ó Senhor, alegra o coração deste teu servo, pois os meus pensamentos sobem a ti!
5 Drottinn, þú ert mildur og góður og fús að fyrirgefa, gæskuríkur við alla sem ákalla þig.
5 Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti.
6 Heyr þú bæn mína Drottinn, því að ég ákalla þig í neyð minni.
6 Escuta, ó Senhor , a minha oração e ouve os meus gritos pedindo socorro!
7 Þegar ég er í vanda staddur hrópa ég til þín því að þú hjálpar mér.
7 Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes.
8 Enginn hinna heiðnu guða stenst samjöfnuð við þig! Þín verk eru engu lík!
8 Não há nenhum deus como tu, Senhor; não há nenhum que possa fazer o que tu fazes.
9 Þjóðirnar – þú skapaðir þær allar – munu koma og lúta þér. Þær munu lofa þitt háa og heilaga nafn
9 Todos os povos que criaste virão e se curvarão diante de ti. Eles louvarão a tua grandeza
10 því að þú ert mikill og gerir furðuverk. Þú einn ert Guð!
10 porque tu és poderoso e fazes coisas maravilhosas. Só tu és Deus.
11 Sýndu mér, Drottinn, hvert þú vilt senda mig og þangað mun ég fara, því það er vegur sannleikans. Ó, að ég gæti tignað þig af heilu hjarta og hreinni samvisku!
11 Ó Senhor Deus, ensina-me o que queres que eu faça, e eu te obedecerei fielmente! Ensina-me a te servir com toda a devoção.
12 Ég lofa þig Drottinn Guð minn af öllu hjarta. Ég vil vegsama nafn þitt að eilífu.
12 Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
13 Mikill er kærleikur þinn! Þú ert mér alltaf svo góður! Þú frelsaðir mig úr djúpi heljar.
13 Como é grande o teu amor por mim! Tu não deixaste que eu fosse levado para o fundo do
14 Ofstopamenn rísa gegn mér. Guðlaus illmenni vilja ryðja mér burt.
14 Ó Deus, estou sendo atacado por gente orgulhosa. Um bando de pessoas violentas está querendo me matar, pessoas que não querem saber de ti.
15 En þú, Drottinn, ert miskunnsamur Guð, seinn til reiði, langlyndur og trúr.
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e de amor; és sempre paciente, bondoso e fiel.
16 Líttu til mín í náð og styrktu mig. Ég er þjónn þinn, frelsaðu mig.
16 Olha de novo para mim e tem misericórdia de mim; dá-me a tua força e salva-me, pois eu te sirvo, como te serviu também a minha mãe.
17 Gefðu mér tákn um að þú elskir mig. Þegar óvinir mínir sjá það, munu þeir blygðast sín því að þú hjálpar mér og huggar mig.
17 Ó Senhor Deus, dá-me uma prova da tua bondade! Então os que me odeiam verão que tu tens me ajudado e consolado e ficarão envergonhados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.