Salmos 96

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, cantem ao todas as terras.
2 Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
2 Cantem ao Senhor , bendigam o seu nome; proclamem a sua salvação, dia após dia.
3 Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
3 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
4 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
5 Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
7 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
8 Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
8 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios.
9 Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
9 Adorem o Senhor na beleza da sua santidade; tremam diante dele, todas as terras.
10 Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
10 Digam entre as nações: “Reina o Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com justiça.
11 Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
12 Alegre-se o campo e tudo o que nele há; cantem de alegria todas as árvores do bosque,
13 nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, de acordo com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.