Salmos 96

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.