Salmos 7

Riveduta (IRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; alvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza agione),
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. Sela.
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.