Salmos 22

Riveduta (IRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Per il Capo de’ musici. Su "Cerva dell’aurora". Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; di notte ancora, e non ho posa alcuna.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Ei si rimette nell’Eterno; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Sì, tu sei quello che m’hai tratto dal seno materno; m’hai fatto riposar fidente sulle mammelle di mia madre.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Non t’allontanare da me, perché l’angoscia è vicina, e non v’è alcuno che m’aiuti.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta, e la lingua mi s’attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e m’osservano;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 spartiscon fra loro i miei vestimenti e tirano a sorte la mia veste.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da ui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Gli umili mangeranno e saranno saziati; quei che cercano l’Eterno lo loderanno; il loro cuore vivrà in perpetuo.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Tutte le estremità della terra si ricorderan dell’Eterno e si convertiranno a lui; e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno nel tuo cospetto.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Tutti gli opulenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendon nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno dinanzi a lui.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.