Miquéias 5
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 (4:14) Ora, o figliuola di schiere, raduna le tue schiere! Ci cingono dassedio: colpiscon con la verga la guancia del giudice dIsraele!
1 Povo de Jerusalém, prepare-se para se defender, pois as tropas inimigas estão cercando a cidade e querem matar o rei de Israel!
2 (5:1) Ma da te, o Bethlehem Efrata, piccola per essere tra i migliaia di Giuda, da te mi uscirà colui che sarà dominatore in Israele, le cui origini risalgono ai tempi antichi, ai giorni eterni.
2 O Senhor Deus diz: — Belém-Efrata, você é uma das menores cidades de Judá, mas do seu meio farei sair aquele que será o rei de Israel. Ele será descendente de uma família que começou em tempos antigos, num passado muito distante.
3 (5:2) Perciò egli li darà in man dei loro nemici, fino al tempo in cui colei che deve partorire, partorirà; e il resto de suoi fratelli tornerà a raggiungere i figliuoli dIsraele.
3 Deus vai entregar os israelitas nas mãos do inimigo, que os dominará até que nasça o filho da mulher que está para dar à luz. Então os israelitas que estão no cativeiro voltarão a se reunir com os seus patrícios na Terra Prometida .
4 (5:3) Egli starà là e pascerà il suo gregge colla forza dellEterno, colla maestà del nome dellEterno, del suo Dio. E quelli dimoreranno in pace, perché allora ei sarà grande fino allestremità della terra.
4 O rei virá e será o pastor do seu povo, governando-o com a força que o Senhor lhe dará e em nome do Senhor , o seu glorioso Deus. O seu povo viverá em segurança, pois o seu poder alcançará os lugares mais distantes do mundo.
5 (5:4) E sarà lui che recherà la pace. Quando lAssiro verrà nel nostro paese, e metterà il piede nei nostri palazzi, noi faremo sorgere contro di lui sette pastori e otto principi di fra il popolo.
5 E ele trará a paz. Quando os assírios invadirem o nosso país e conquistarem as nossas fortalezas, nós mandaremos para lutar contra eles os nossos líderes mais importantes.
6 (5:5) Essi pasceranno il paese dellAssiro con la spada, e la terra di Nimrod nelle sue proprie città; ed egli ci libererà dallAssiro, quando questi verrà nel nostro paese, e metterà il piede nei nostri confini.
6 Estes invadirão a terra de Ninrode, isto é, a Assíria, e a conquistarão. E assim, quando os assírios atacarem o nosso país, o rei nos salvará.
7 (5:6) Il resto di Giacobbe sarà, in mezzo a molti popoli, come una rugiada che vien dallEterno, come una fitta pioggia sullerba, le quali non aspettano ordine duomo, e non dipendono dai figliuoli degli uomini.
7 Os israelitas que continuarem vivos serão para os outros povos como o sereno que o Senhor manda sobre a terra, como a chuva que cai nas plantas. Eles contarão com a ajuda de Deus e não com a dos seres humanos.
8 (5:7) Il resto di Giacobbe sarà fra le nazioni, in mezzo a molti popoli, come un leone tra le bestie della foresta, come un leoncello fra i greggi di pecore, il quale, quando passa, calpesta e sbrana, senza che alcuno possa liberare.
8 Os israelitas que continuarem vivos serão no meio dos outros povos como um leão entre os animais selvagens, como um leão novo que ataca um rebanho de ovelhas e as agarra e despedaça, sem que ninguém as possa salvar.
9 (5:8) Si levi la tua mano sopra i tuoi avversari, e tutti i tuoi nemici siano sterminati!
9 Assim o povo de Israel conquistará e matará todos os seus inimigos.
10 (5:9) E in quel giorno avverrà, dice lEterno, che io sterminerò i tuoi cavalli in mezzo a te, e distruggerò i tuoi carri;
10 O Senhor diz ao povo de Israel: — Naquele dia, matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 (5:10) sterminerò le città del tuo paese, e atterrerò tutte le tue fortezze;
11 Deixarei em ruínas as cidades e derrubarei as fortalezas.
12 (5:11) sterminerò dalla tua mano i sortilegi, e tu non avrai più pronosticatori;
12 Acabarei com as suas feitiçarias e os deixarei sem adivinhos.
13 (5:12) sterminerò in mezzo a te le tue immagini scolpite e le tue statue, e tu non ti prostrerai più davanti allopera delle tue mani.
13 Destruirei os seus ídolos e as colunas do deus Baal , e vocês nunca mais adorarão objetos feitos por vocês mesmos.
14 (5:13) Io estirperò di mezzo a te i tuoi idoli dAstarte, e distruggerò le tue città.
14 Derrubarei todos os postes da deusa Aserá e destruirei as cidades.
15 (5:14) E farò vendetta nella mia ira e nel mio furore delle nazioni che non avran dato ascolto.
15 Na minha ira , no meu furor, eu me vingarei de todas as nações que me desobedeceram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.