Josué 4
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Or quando tutta la nazione ebbe finito di passare il Giordano (lEterno avea parlato a Giosuè dicendo:
1 Quando toda a nação terminou de atravessar o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 Prendete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù,
2 "Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
3 e date loro questordine: Pigliate di qui, di mezzo al Giordano, dal luogo dove i sacerdoti sono stati a piè fermo, dodici pietre, portatele con voi di là dal fiume, e collocatele nel luogo dove accamperete stanotte),
3 e mande que apanhem doze pedras do meio do Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem-nas com vocês para o local onde forem passar a noite".
4 Giosuè chiamò i dodici uomini che avea designati tra i figliuoli dIsraele, un uomo per tribù, e disse loro:
4 Josué convocou os doze homens que escolhera dentre os israelitas, um de cada tribo,
5 "Passate davanti allarca dellEterno, del vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognun di voi tolga in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù dei figliuoli dIsraele,
5 e lhes disse: "Passem adiante da arca do Senhor, o seu Deus, até o meio do Jordão. Ponha cada um de vocês uma pedra nos ombros, conforme o número das tribos dos israelitas.
6 affinché questo sia un segno in mezzo a voi. Quando, in avvenire, i vostri figliuoli vi domanderanno: he significan per voi queste pietre?
6 Elas servirão de sinal para vocês. No futuro, quando os seus filhos lhes perguntarem: ‘Que significam essas pedras? ’,
7 Voi risponderete loro: Le acque del Giordano furon tagliate dinanzi allarca del patto dellEterno; quandessa passò il Giordano, le acque del Giordano furon tagliate, e queste pietre sono, per i figliuoli dIsraele, una ricordanza in perpetuo".
7 respondam que as águas do Jordão foram interrompidas diante da arca da aliança do Senhor. Quando a arca atravessou o Jordão, as águas foram interrompidas. Essas pedras serão um memorial perpétuo para o povo de Israel".
8 I figliuoli dIsraele fecero dunque come Giosuè aveva ordinato; presero dodici pietre di mezzo al Giordano, come lEterno avea detto a Giosuè secondo il numero delle tribù de figliuoli dIsraele; le portarono con loro di là dal fiume nel luogo ove doveano passar la notte, e quivi le collocarono.
8 Os israelitas fizeram como Josué lhes havia ordenado. Apanharam doze pedras do meio do Jordão, conforme o número das tribos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Josué; e as levaram ao acampamento, onde as deixaram.
9 Giosuè rizzò pure dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo ove seran fermati i piedi de sacerdoti che portavano larca del patto, e vi son rimaste fino al dì doggi.
9 Josué ergueu também doze pedras no meio do Jordão, no local onde os sacerdotes que carregavam a arca da aliança tinham ficado. E elas estão lá até hoje.
10 I sacerdoti che portavan larca rimasero fermi in mezzo al Giordano finché tutto quello che lEterno avea comandato a Giosuè di dire al popolo fosse eseguito, conformemente agli ordini che Mosè avea dato a Giosuè. E il popolo saffrettò a passare.
10 Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram de pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. E o povo atravessou apressadamente.
11 Quando tutto il popolo ebbe finito di passare, larca dellEterno, coi sacerdoti, passò anchessa in presenza del popolo.
11 Quando todos tinham acabado de atravessar, a arca do Senhor e os sacerdotes passaram para o outro lado, diante do povo.
12 E i figliuoli di Ruben, i figliuoli di Gad e mezza la tribù di Manasse passarono in armi davanti ai figliuoli dIsraele, come Mosè avea lor detto.
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e da metade da tribo de Manassés atravessaram preparados para lutar, à frente dos israelitas, como Moisés os tinha orientado.
13 Circa quarantamila uomini, pronti di tutto punto per la guerra, passarono davanti allEterno nelle pianure di Gerico, per andare a combattere.
13 Cerca de quarenta mil homens preparados para a guerra passaram perante o Senhor, rumo à planície de Jericó.
14 In quel giorno, lEterno rese grande Giosuè agli occhi di tutto Israele; ed essi lo temettero, come avean temuto Mosè tutti i giorni della sua vita.
14 Naquele dia o Senhor exaltou Josué à vista de todo o Israel; e eles o respeitaram enquanto viveu, como tinham respeitado Moisés.
15 Or lEterno parlò a Giosuè, e gli disse:
15 Então o Senhor disse a Josué:
16 "Ordina ai sacerdoti che portano larca della Testimonianza, di uscire dal Giordano".
16 "Ordene aos sacerdotes que carregam a arca da aliança que saiam do Jordão".
17 E Giosuè diede questordine ai sacerdoti: "Uscite dal Giordano".
17 E Josué lhes ordenou que saíssem.
18 E avvenne che, come i sacerdoti che portavan larca del patto dellEterno furono usciti di mezzo al Giordano e le piante de loro piedi si furon alzate e posate sullasciutto, le acque del Giordano tornarono al loro posto, e strariparon da per tutto, come prima.
18 Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor saíram do Jordão, mal tinham posto os pés em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e cobriram como antes as suas margens.
19 Il popolo uscì dal Giordano il decimo giorno del primo mese, e saccampò a Ghilgal, allestremità orientale di Gerico.
19 No décimo dia do primeiro mês o povo subiu do Jordão e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó.
20 E Giosuè rizzò in Ghilgal le dodici pietre chessi avean prese dal Giordano.
20 E em Gilgal Josué ergueu as doze pedras tiradas do Jordão.
21 Poi parlò ai figliuoli dIsraele e disse loro: "Quando, in avvenire, i vostri figliuoli domanderanno ai loro padri: Che significano queste pietre?
21 Disse ele aos israelitas: "No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: ‘Que significam essas pedras? ’,
22 voi lo farete sapere ai vostri figliuoli dicendo: Israele passò questo Giordano per lasciutto.
22 expliquem a eles: Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca.
23 Poiché lEterno, il vostro Dio, ha asciugato le acque del Giordano davanti a voi finché voi foste passati, come lEterno, il vostro Dio, fece al mar Rosso chegli asciugò finché fossimo passati,
23 Pois o Senhor, o seu Deus, secou o Jordão perante vocês até que o tivessem atravessado. O Senhor, o seu Deus, fez com o Jordão como fizera com o mar Vermelho, quando o secou diante de nós até que o tivéssemos atravessado.
24 onde tutti i popoli della terra riconoscano che la mano dellEterno è potente, e voi temiate in ogni tempo lEterno, il vostro Dio".
24 Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.