Ezequiel 41
Riveduta (IRV) vs NVT
1 Poi mi condusse nel tempio, e misurò i pilastri: sei cubiti di larghezza da un lato e sei cubiti di larghezza dallaltro, larghezza della tenda.
1 Depois disso, o homem me levou ao santuário do templo. Mediu as paredes de cada lado de sua porta, e tinham 3 metros de espessura.
2 La larghezza dellingresso era di dieci cubiti; le pareti laterali dellingresso avevano cinque cubiti da un lato e cinque cubiti dallaltro. Egli misurò la lunghezza del tempio: quaranta cubiti, e venti cubiti di larghezza.
2 A entrada tinha 5 metros de largura, e as paredes de cada lado tinham 2,5 metros de comprimento. O santuário propriamente dito tinha 20 metros de comprimento e 10 metros de largura.
3 Poi entrò dentro, e misurò i pilastri dellingresso: due cubiti; e lingresso: sei cubiti; e la larghezza dellingresso: sette cubiti.
3 Então ele passou do santuário para a sala interna. Mediu as paredes de cada lado de sua entrada, e tinham 1 metro de espessura. A entrada tinha 3 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham 3,5 metros de comprimento.
4 E misurò una lunghezza di venti cubiti e una larghezza di venti cubiti in fondo al tempio; e mi disse: Questo è il luogo santissimo".
4 A sala interna do santuário tinha 10 metros de comprimento e 10 metros de largura. Ele me disse: “Este é o lugar santíssimo”.
5 Poi misurò il muro della casa: sei cubiti; e la larghezza delle camere laterali tuttattorno alla casa: uattro cubiti.
5 Então ele mediu a parede do templo, e tinha 3 metros de espessura. Junto à parte externa da parede havia uma fileira de salas; cada sala tinha 2 metros de largura.
6 Le camere laterali erano una accanto allaltra, in numero di trenta, e cerano tre piani; stavano in un muro, costruito per queste camere tuttattorno alla casa, perché fossero appoggiate senzappoggiarsi al muro della casa.
6 Essas salas laterais ficavam em três andares, uma acima da outra, e havia trinta salas em cada andar. Os pontos de sustentação das salas laterais ficavam apoiados em saliências externas na parede do templo; não se estendiam para dentro da parede.
7 E le camere occupavano maggiore spazio man mano che si salì di piano in piano, poiché la casa aveva una scala circolare a ogni piano tuttattorno alla casa; perciò questa parte della casa si allargava a ogni piano, e si saliva dal piano inferiore al superiore per quello di mezzo.
7 Cada andar era mais largo que o andar abaixo, acompanhando a inclinação da parede do templo. Uma escada subia do andar inferior para os andares do meio e de cima.
8 E io vidi pure che la casa tutta intorno stava sopra un piano elevato; così le camere laterali avevano un fondamento: una buona canna, e sei cubiti fino allangolo.
8 Vi que o templo era construído sobre uma plataforma que servia de base para as salas laterais. Essa plataforma tinha 3 metros de altura.
9 La larghezza del muro esterno delle camere laterali era di cinque cubiti;
9 A parede externa das salas laterais do templo tinha 2,5 metros espessura. Havia, portanto, uma área aberta entre essas salas laterais
10 e lo spazio libero intorno alle camere laterali della casa e fino alle stanze attorno alla casa aveva una larghezza di venti cubiti tuttattorno.
10 e a fileira de salas junto à parede externa do pátio interno. Essa área aberta tinha 10 metros de largura e se estendia ao redor de todo o templo.
11 Le porte delle camere laterali davano sullo spazio libero: una porta a settentrione, una porta a mezzogiorno; e la larghezza dello spazio libero era di cinque cubiti tuttallintorno.
11 Duas portas nas salas laterais davam para a área aberta da plataforma, que tinha 2,5 metros de largura. Uma porta ficava voltada para o norte, e a outra, para o sul.
12 Ledifizio chera davanti allo spazio vuoto dal lato doccidente aveva settanta cubiti di larghezza, il muro delledifizio aveva cinque cubiti di spessore tuttattorno, e una lunghezza di novanta cubiti.
12 Havia um edifício grande a oeste, voltado para o pátio do templo. Tinha 35 metros de largura e 45 metros de comprimento, e suas paredes tinham 2,5 metros de espessura.
13 Poi misurò la casa, che aveva cento cubiti di lunghezza. Lo spazio vuoto, ledifizio e i suoi muri avevano una lunghezza di cento cubiti.
13 Então o homem mediu o templo, e tinha 50 metros de comprimento. O pátio ao redor do edifício, incluindo suas paredes, tinha mais 50 metros de comprimento.
14 La larghezza della facciata della casa e dello spazio vuoto dal lato doriente era di cento cubiti.
14 O pátio interno do lado leste do templo tinha 50 metros de largura.
15 Egli misurò la lunghezza delledifizio davanti allo spazio vuoto, sul di dietro, e le sue gallerie da ogni lato: cento cubiti. Linterno del tempio, i vestiboli che davano sul cortile,
15 O edifício a oeste, incluindo suas duas paredes, também tinha 50 metros de largura. O santuário, a sala interna e o pórtico do templo
16 gli stipiti, le finestre a grata, le gallerie tuttattorno ai tre piani erano ricoperti, allaltezza degli stipiti, di legno tuttattorno. Dallimpiantito fino alle finestre (le finestre erano sbarrate),
16 eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas.
17 fino al di sopra della porta, linterno della casa, lesterno, e tutte le pareti tuttattorno, allinterno e allesterno, tutto era fatto secondo precise misure.
17 O espaço acima da porta que dava para a sala interna e suas paredes internas e externas também eram revestidos de madeira.
18 E verano degli ornamenti di cherubini e di palme, una palma fra cherubino e cherubino,
18 Todas as paredes eram enfeitadas com entalhes de querubins, cada um com dois rostos, alternados com entalhes de palmeiras.
19 e ogni cherubino aveva due facce: una faccia duomo, vòlta verso la palma da un lato, e una faccia di leone vòlta verso laltra palma, dallaltro lato. E ve nera per tutta la casa, tuttattorno.
19 Um dos rostos do querubim, o rosto de homem, ficava voltado para a palmeira de um lado. O outro rosto, o de leão forte, ficava voltado para a palmeira do outro lado. Havia figuras entalhadas ao redor de todo o templo,
20 Dallimpiantito fino al di sopra della porta cerano dei cherubini e delle palme; così pure sul muro del tempio.
20 desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário.
21 Gli stipiti del tempio erano quadrati, e la facciata del santuario aveva lo stesso aspetto.
21 Na entrada do santuário havia colunas quadradas, e as colunas na entrada do lugar santíssimo eram semelhantes.
22 Laltare era di legno, alto tre cubiti, lungo due cubiti; aveva degli angoli; e le sue pareti, per tutta la lunghezza, erano di legno. Luomo mi disse: "Questa è la tavola che sta davanti allEterno".
22 Havia um altar de madeira com 1,5 metros de altura e 1 metro de cada lado. Seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: “Esta é a mesa que fica na presença do S enhor ”.
23 Il tempio e il santuario avevano due porte;
23 Tanto o santuário como o lugar santíssimo tinham portas duplas,
24 E ogni porta aveva due battenti; due battenti che si piegano in due pezzi: due pezzi per ogni battente.
24 cada uma com duas folhas que se abriam para os dois lados.
25 E su desse, sulle porte del tempio, erano scolpiti dei cherubini e delle palme, come quelli sulle pareti. E sulla facciata del vestibolo, allesterno cera una tettoia di legno.
25 As portas que davam para o santuário eram enfeitadas com entalhes de querubins e de palmeiras, assim como as paredes. E havia uma cobertura de madeira na frente do pórtico do templo.
26 E cerano delle finestre a grata e delle palme, da ogni lato, alle pareti laterali del vestibolo, alle camere laterali della casa e alle tettoie.
26 Dos dois lados do pórtico havia janelas embutidas enfeitadas com entalhes de palmeiras. As salas laterais junto à parede externa também tinham coberturas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.