Ezequiel 37
Riveduta (IRV) vs VC
1 La mano dellEterno fu sopra me, e lEterno mi trasportò in ispirito, e mi depose in mezzo a una valle chera piena dossa.
1 A mão do Senhor desceu sobre mim. Ele me arrebatou em espírito e me colocou no meio de uma planície, que estava coberta de ossos.
2 E mi fece passare presso desse, tuttattorno; ed ecco erano numerosissime sulla superficie della valle, ed erano anche molto secche.
2 Ele fez-me circular em todos os sentidos no meio desses ossos numerosos que jaziam na superfície. Vi que estavam inteiramente secos.
3 E mi disse: "Figliuol duomo, queste ossa potrebbero esse rivivere?" E io risposi: "O Signore, o Eterno, tu il sai".
3 Disse-me o Senhor: filho do homem, poderiam esses ossos retornar à vida? Senhor Javé, respondi, só vós o sabeis.
4 Ed egli mi disse: "Profetizza su queste ossa, e di loro: Ossa secche, ascoltate la parola dellEterno!
4 Ele disse-me então: Profere um oráculo sobre esses ossos. Ossos dessecados, dir-lhes-ás tu, escutai a palavra do Senhor:
5 Così dice il Signore, lEterno, a queste ossa: Ecco, io faccio entrare in voi lo spirito, e voi rivivrete;
5 Eis o que vos declara o Senhor Javé: vou fazer reentrar em vós o sopro da vida para vos fazer reviver.
6 e metterò su voi de muscoli, farò nascere su voi della carne, vi coprirò di pelle, metterò in voi lo spirito, e rivivrete; e conoscerete che io sono lEterno".
6 Porei em vós músculos, farei vir carne sobre vós, cobrir-vos-ei de pele; depois farei entrar em vós o sopro da vida, a fim de que revivais. E sabereis assim que eu sou o Senhor.
7 E io profetizzai come mi era stato comandato; e come io profetizzavo, si fece rumore; ed ecco un movimento, e le ossa saccostarono le une alle altre.
7 Profetizei, pois, assim como tinha recebido ordem. No momento em que comecei, um barulho se fez ouvir, em seguida um ruído ensurdecedor, enquanto os ossos se vinham unir aos outros.
8 Io guardai, ed ecco venir su desse de muscoli, crescervi della carne, e la pelle ricoprirle; ma non cera in esse spirito alcuno.
8 Prestando atenção, vi que se formavam sobre eles músculos, que nascia neles carne e que uma pele os recobria. Todavia, não tinham espírito.
9 Allora egli mi disse: "Profetizza allo spirito, profetizza, figliuol duomo, e di allo spirito: Così parla il ignore, lEterno: Vieni dai quattro venti o spirito, soffia su questi uccisi, e fa che rivivano!"
9 Profetiza ao espírito, disse-me o Senhor, profetiza, filho do homem, e dirige-te ao espírito: eis o que diz o Senhor Javé: vem, espírito, dos quatro cantos do céu, sopra sobre esses mortos para que revivam.
10 E io profetizzai, comegli maveva comandato; e lo spirito entrò in essi, e tornarono alla vita, e si rizzarono in piedi: erano un esercito grande, grandissimo.
10 Proferi o oráculo que ele me havia ditado, e daí a pouco o espírito penetrou neles. Retornando à vida, eles se levantaram sobre seus pés: um grande, um imenso exército.
11 Ed egli mi disse: "Figliuol duomo, queste ossa sono tutta la casa dIsraele. Ecco, essi dicono: Le nostra ossa sono secche, la nostra speranza e perita, noi siam perduti!
11 Então o Senhor me disse: filho do homem, esses ossos são toda a raça dos israelitas. Eles dizem: nossos ossos estão secos, nossa esperança está morta; estamos perdidos!
12 Perciò, profetizza e di loro: Così parla il Signore, lEterno: Ecco, io aprirò i vostri sepolcri, vi trarrò fuori dalle vostre tombe, o popolo mio, e vi ricondurrò nel paese dIsraele.
12 Por isso, dirige-lhes o seguinte oráculo: eis o que diz o Senhor Javé: ó meu povo, vou abrir os vossos túmulos; eu vos farei sair deles para vos transportar à terra de Israel.
13 E voi conoscerete che io sono lEterno, quando aprirò i vostri sepolcri e vi trarrò fuori dalle vostre tombe, o popolo mio!
13 Sabereis então que eu é que sou o Senhor, ó meu povo, quando eu abrir os vossos túmulos e vos fizer sair deles,
14 E metterò in voi il mio spirito, e voi tornerete alla vita; vi porrò sul vostro suolo, e conoscerete che io, lEterno, ho parlato e ho messo la cosa ad effetto, dice lEterno".
14 quando eu meter em vós o meu espírito para vos fazer voltar à vida e quando vos hei de restabelecer em vossa terra. Sabereis então que sou eu o Senhor, que o disse e o executei - oráculo do Senhor.
15 E la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
15 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
16 "E tu, figliuol duomo, prenditi un pezzo di legno, e scrivici sopra: Per Giuda, e per i figliuoli dIsraele, che sono associati. Poi prenditi un altro pezzo di legno, e scrivici sopra: Per Giuseppe, bastone dEfraim e di tutta la casa dIsraele, che gli è associata.
16 filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Judá e os israelitas que estão com ele. Em seguida, tomarás outro no qual escreverás: José, madeira de Efraim, e todos os israelitas que estão com ele.
17 Poi accostali lun allaltro per farne un solo pezzo di legno in modo che siano uniti nella tua mano.
17 Em seguida, os ajuntarás um ao outro, de modo que só formem um pedaço em tua mão.
18 E quando i figliuoli del tuo popolo ti parleranno e ti diranno: Non ci spiegherai tu che cosa vuoi dire con queste cose?
18 Quando teus compatriotas te perguntarem o que queres dizer com isso,
19 tu rispondi loro: Così parla il Signore, lEterno: Ecco, io prenderò il pezzo di legno di Giuseppe chè n mano dEfraim e le tribù dIsraele che sono a lui associate, e li unirò a questo, chè il pezzo di legno di iuda, e ne farò un solo legno, in modo che saranno una sola cosa nella mia mano.
19 responderás: eis o que diz o Senhor Javé: vou tomar o lenho de José, que está na mão de Efraim, assim como as tribos de Israel que estão com ele, para juntá-lo ao lenho de Judá, de modo que, unidos na mão, não sejam senão um.
20 E i legni sui quali tu avrai scritto, li terrai in mano tua, sotto i loro occhi.
20 Guardarás ostensivamente na mão os pedaços de madeira em que houveres feito essas inscrições,
21 E di loro: Così parla il Signore, lEterno: Ecco, io prenderò i figliuoli dIsraele di fra le nazioni dove sono andati, li radunerò da tutte le parti, e li ricondurrò nel loro paese;
21 e tu dirás: eis o que diz o Senhor Javé: vou recolher os israelitas de entre as nações onde se acham dispersos; vou congregá-los de toda parte e trazê-los para a sua terra.
22 e farò di loro una stessa nazione, nel paese, sui monti dIsraele; un solo re sarà re di tutti loro; e non saranno più due nazioni, e non saranno più divisi in due regni.
22 Farei com que, em sua terra, sobre as montanhas de Israel, não formem mais do que uma só nação, que não possuam mais do que um rei. Não mais existirá a divisão em dois povos e em dois reinos.
23 E non si contamineranno più con i loro idoli, con le loro abominazioni né colle loro numerose trasgressioni; io trarrò fuori da tutti i luoghi dove hanno abitato e dove hanno peccato, e li purificherò, essi saranno mio popolo, e io sarò loro Dio.
23 Não mais se mancharão com seus ídolos nem cometerão infames abominações: libertá-los-ei de todas as transgressões de que se tornaram culpados e purificá-los-ei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 Il mio servo Davide sarà re sopra loro, ed essi avranno tutti un medesimo pastore; cammineranno secondo le mie prescrizioni, osserveranno le mie leggi, e le metteranno in pratica;
24 Meu servo Davi será o seu rei; não terão todos senão um só pastor; obedecerão aos meus mandamentos, observarão as minhas leis e as porão em prática.
25 e abiteranno nel paese che io detti al mio servo Giacobbe, e dove abitarono i vostri padri; vi abiteranno essi, i loro figliuoli e i figliuoli dei loro figliuoli in perpetuo; e il mio servo Davide sarà loro principe in perpetuo.
25 Habitarão a terra que concedi a meu servidor Jacó, aquela em que vossos pais residiram; eles aí permanecerão; eles, seus filhos e os filhos de seus filhos para sempre. Davi, meu servo, será para sempre o seu rei.
26 E io fermerò con loro un patto di pace: sarà un patto perpetuo con loro; li stabilirò fermamente, li moltiplicherò, e metterò il mio santuario in mezzo a loro per sempre;
26 Concluirei com eles uma aliança de paz, um tratado eterno. Eu os plantarei e multiplicá-los-ei. Estabelecerei para sempre o meu santuário entre eles.
27 la mia dimora sarà presso di loro, e io sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.
27 Minha residência será no meio deles. Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 E le nazioni conosceranno che io sono lEterno che santifico Israele, quando il mio santuario sarà per sempre in mezzo ad essi.
28 E as nações saberão que sou eu, o Senhor, quem santifica Israel, quando o meu santuário se achar constituído para sempre no meio do {meu} povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.