Ezequiel 30
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 E la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
1 Novamente o Senhor falou comigo. Ele disse:
2 "Figliuol duomo, profetizza e di: Così parla il Signore, lEterno: Urlate: Ahi, che giorno!
2 — Homem mortal , profetize e anuncie o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Gritem o seguinte: “Dia de terror!
3 Poiché il giorno è vicino, è vicino il giorno dellEterno: Giorno di nuvole, il tempo delle nazioni.
3 O dia está perto, o dia em que o Senhor vai agir, um dia de nuvens e de castigo para as nações.”
4 La spada verrà sullEgitto, e vi sarà terrore in Etiopia quando in Egitto cadranno i feriti a morte, quando si porteran via le sue ricchezze, e le sue fondamenta saranno rovesciate.
4 Haverá guerra no Egito e grande sofrimento na Etiópia. Muitos serão mortos no Egito; o país será roubado e arrasado.
5 LEtiopia, la Libia, la Lidia, Put, Lud, gli stranieri dogni sorta, Cub e i figli del paese dellalleanza, cadranno con loro per la spada.
5 Essa guerra também matará os soldados contratados da Etiópia, Lídia, Líbia, Arábia e Cube e até do meu próprio povo.
6 Così parla lEterno: Quelli che sostengono lEgitto cadranno, e lorgoglio della sua forza sarà abbattuto: da Migdol a Syene essi cadranno per la spada, dice il Signore, lEterno,
6 O Senhor diz: — Desde Migdol, que fica no Norte, até Assuã, que fica no Sul, todos os que defendem o Egito serão mortos em batalha. O orgulhoso exército egípcio será destruído. Sou eu, o
7 e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;
7 O país será o mais deserto do mundo, e as suas cidades serão completamente arrasadas.
8 e conosceranno che io sono lEterno, quando metterò il fuoco allEgitto, e tutti i suoi ausiliari saranno fiaccati.
8 Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
9 In quel giorno, partiranno de messi dalla mia presenza su delle navi per spaventare lEtiopia nella sua sicurtà; e regnerà fra loro il terrore come nel giorno dellEgitto; poiché, ecco, la cosa sta per avvenire.
9 — Quando aquele dia chegar, e o Egito for destruído, mandarei mensageiros em navios para porem medo no povo descuidado da Etiópia, e esse povo ficará apavorado. E aquele dia está chegando!
10 Così parla il Signore, lEterno: Io farò sparire la moltitudine dellEgitto per mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia.
10 O Senhor Deus diz: — Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito.
11 Egli e il suo popolo con lui, i più violenti fra le nazioni, saran condotti a distruggere il paese; guaineranno le spade contro lEgitto, e riempiranno il paese duccisi.
11 Ele e o seu exército violento virão para arrasar o Egito. Eles atacarão com espadas, e a terra dos egípcios ficará cheia de mortos.
12 E io muterò i fiumi in luoghi aridi, darò il paese in balìa di gente malvagia, e per man di stranieri desolerò il paese e tutto ciò che contiene. Io, lEterno, son quegli che ho parlato.
12 Secarei o rio Nilo; entregarei o Egito a homens maus. Estrangeiros arrasarão o país todo. Eu, o Senhor , falei.
13 Così parla il Signore, lEterno: Io sterminerò da Nof glidoli, e ne farò sparire i falsi dèi; non ci sarà più principe che venga dal paese dEgitto, e metterò la spavento nel paese dEgitto.
13 O Senhor Deus diz: — Também destruirei os ídolos e os falsos deuses de Mênfis. Não ficará ninguém para governar o Egito. Espalharei o terror no meio do povo.
14 Desolerò Patros, darò alle fiamme Tsoan, eserciterò i miei giudizi su No,
14 Farei com que o Sul do Egito vire um deserto e porei fogo na cidade de Zoã, no Norte. Castigarei Tebas, a capital.
15 riverserò il mio furore sopra Sin, la fortezza dellEgitto, e sterminerò la moltitudine di No.
15 Derramarei a minha ira sobre a cidade de Pelúsio, a grande fortaleza do Egito, e acabarei com a riqueza de Tebas.
16 Appiccherò il fuoco allEgitto; Sin si torcerà dal dolore, No sarà squarciata, Nof sarà presa da nemici in pieno giorno.
16 Incendiarei o Egito, e Pelúsio se retorcerá de dor. As muralhas de Tebas serão derrubadas, e a cidade será inundada.
17 I giovani di Aven e di Pibeseth cadranno per la spada, e queste città andranno in cattività.
17 Os moços das cidades de Heliópolis e Bubaste morrerão na guerra, e os outros moradores serão levados presos.
18 E a Tahpanes il giorno soscurerà, quandio spezzerò quivi i gioghi imposti dallEgitto; e lorgoglio della sua forza avrà fine. Quanto a lei, una nuvola la coprirà, e le sue figliuole andranno in cattività.
18 Quando eu quebrar o poder do Egito e acabar com a força de que tanto se gaba, a escuridão cairá sobre a cidade de Tafnes. Uma nuvem cobrirá o Egito, e os moradores de todas as suas cidades serão levados prisioneiros.
19 Così eserciterò i miei giudizi sullEgitto, e si conoscerà che io sono lEterno".
19 Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
20 Lanno undicesimo, il primo mese, il settimo giorno del mese, la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
20 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro , no sétimo dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:
21 "Figliuol duomo, io ho spezzato il braccio di Faraone, re dEgitto; ed ecco, il suo braccio non è stato fasciato applicandovi rimedi e mettendovi delle bende per fasciarlo e fortificarlo, in guisa da poter maneggiare una spada.
21 — Homem mortal , eu quebrei um dos braços do rei do Egito. Ninguém amarrou o braço dele, nem o pôs numa tipoia a fim de que sarasse e ficasse forte, e assim ele pudesse usar de novo a espada.
22 Perciò, così parla il Signore, lEterno: Eccomi contro Faraone, re dEgitto, per spezzargli le braccia, tanto quello chè ancora forte, quanto quello chè già spezzato; farò cader di mano la spada.
22 Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: “Eu estou contra o rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, tanto o bom como o que já está quebrado, e a espada cairá da mão dele.
23 E disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi;
23 Espalharei os egípcios pelo mundo inteiro.
24 e fortificherò le braccia del re di Babilonia, e gli metterò in mano la mia spada; e spezzerò le braccia di araone, ed egli gemerà davanti a lui, come geme un uomo ferito a morte.
24 Aí farei com que os braços do rei da Babilônia fiquem fortes e porei a minha espada nas mãos dele. Porém quebrarei os braços do rei do Egito, e assim ele gemerá e morrerá na frente do seu inimigo.
25 Fortificherò le braccia del re di Babilonia, e le braccia di Faraone cadranno; e si conoscerà che io sono lEterno, quando metterò la mia spada in man del re di Babilonia, ed egli la volgerà contro il paese dEgitto.
25 Sim! Farei com que o rei do Egito fique fraco e darei força ao rei da Babilônia. Quando eu lhe der a minha espada, e ele a apontar para o Egito, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
26 E io disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi; e si conoscerà che io sono lEterno".
26 Espalharei os egípcios pelo mundo. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.