Ezequiel 30
Riveduta (IRV) vs ACF
1 E la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 "Figliuol duomo, profetizza e di: Così parla il Signore, lEterno: Urlate: Ahi, che giorno!
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 Poiché il giorno è vicino, è vicino il giorno dellEterno: Giorno di nuvole, il tempo delle nazioni.
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor; dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 La spada verrà sullEgitto, e vi sarà terrore in Etiopia quando in Egitto cadranno i feriti a morte, quando si porteran via le sue ricchezze, e le sue fondamenta saranno rovesciate.
4 A espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 LEtiopia, la Libia, la Lidia, Put, Lud, gli stranieri dogni sorta, Cub e i figli del paese dellalleanza, cadranno con loro per la spada.
5 Etiópia, Pute e Lude, e toda a mistura de gente, e Cube, e os homens da terra da liga, juntamente com eles cairão à espada.
6 Così parla lEterno: Quelli che sostengono lEgitto cadranno, e lorgoglio della sua forza sarà abbattuto: da Migdol a Syene essi cadranno per la spada, dice il Signore, lEterno,
6 Assim diz o SENHOR: Também cairão os que sustém o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde a torre de Syene ali cairão à espada, diz o Senhor DEUS.
7 e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;
7 E serão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 e conosceranno che io sono lEterno, quando metterò il fuoco allEgitto, e tutti i suoi ausiliari saranno fiaccati.
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo no Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 In quel giorno, partiranno de messi dalla mia presenza su delle navi per spaventare lEtiopia nella sua sicurtà; e regnerà fra loro il terrore come nel giorno dellEgitto; poiché, ecco, la cosa sta per avvenire.
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; pois, eis que já vem.
10 Così parla il Signore, lEterno: Io farò sparire la moltitudine dellEgitto per mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia.
10 Assim diz o Senhor DEUS: Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de babilônia.
11 Egli e il suo popolo con lui, i più violenti fra le nazioni, saran condotti a distruggere il paese; guaineranno le spade contro lEgitto, e riempiranno il paese duccisi.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 E io muterò i fiumi in luoghi aridi, darò il paese in balìa di gente malvagia, e per man di stranieri desolerò il paese e tutto ciò che contiene. Io, lEterno, son quegli che ho parlato.
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estrangeiros; eu, o Senhor, o disse.
13 Così parla il Signore, lEterno: Io sterminerò da Nof glidoli, e ne farò sparire i falsi dèi; non ci sarà più principe che venga dal paese dEgitto, e metterò la spavento nel paese dEgitto.
13 Assim diz o Senhor DEUS: Também destruirei os ídolos, e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Desolerò Patros, darò alle fiamme Tsoan, eserciterò i miei giudizi su No,
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 riverserò il mio furore sopra Sin, la fortezza dellEgitto, e sterminerò la moltitudine di No.
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 Appiccherò il fuoco allEgitto; Sin si torcerà dal dolore, No sarà squarciata, Nof sarà presa da nemici in pieno giorno.
16 E porei fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 I giovani di Aven e di Pibeseth cadranno per la spada, e queste città andranno in cattività.
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e as cidades irão em cativeiro.
18 E a Tahpanes il giorno soscurerà, quandio spezzerò quivi i gioghi imposti dallEgitto; e lorgoglio della sua forza avrà fine. Quanto a lei, una nuvola la coprirà, e le sue figliuole andranno in cattività.
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão em cativeiro.
19 Così eserciterò i miei giudizi sullEgitto, e si conoscerà che io sono lEterno".
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 Lanno undicesimo, il primo mese, il settimo giorno del mese, la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no primeiro mês, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 "Figliuol duomo, io ho spezzato il braccio di Faraone, re dEgitto; ed ecco, il suo braccio non è stato fasciato applicandovi rimedi e mettendovi delle bende per fasciarlo e fortificarlo, in guisa da poter maneggiare una spada.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios, nem lhe colocarão ligaduras para o atar, a fim de torná-lo forte, para pegar na espada.
22 Perciò, così parla il Signore, lEterno: Eccomi contro Faraone, re dEgitto, per spezzargli le braccia, tanto quello chè ancora forte, quanto quello chè già spezzato; farò cader di mano la spada.
22 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 E disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi;
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 e fortificherò le braccia del re di Babilonia, e gli metterò in mano la mia spada; e spezzerò le braccia di araone, ed egli gemerà davanti a lui, come geme un uomo ferito a morte.
24 E fortalecerei os braços do rei de babilônia, e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 Fortificherò le braccia del re di Babilonia, e le braccia di Faraone cadranno; e si conoscerà che io sono lEterno, quando metterò la mia spada in man del re di Babilonia, ed egli la volgerà contro il paese dEgitto.
25 Eu fortalecerei os braços do rei de babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei de babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 E io disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi; e si conoscerà che io sono lEterno".
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei entre as terras; assim saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.