Êxodo 13
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 LEterno parlò a Mosè, dicendo: "Consacrami ogni primogenito,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 tutto ciò che nasce primo tra i figliuoli dIsraele, tanto degli uomini quanto degli animali: esso mi appartiene".
2 — Separe para mim todo primeiro filho. Todo primeiro filho homem dos israelitas e todo primeiro filhote macho dos animais domésticos são meus.
3 E Mosè disse al popolo: "Ricordatevi di questo giorno, nel quale siete usciti dallEgitto, dalla casa di servitù; poiché lEterno vi ha tratti fuori di questo luogo, con mano potente; non si mangi pane lievitato.
3 Moisés disse ao povo: — Lembrem deste dia, o dia em que vocês saíram do Egito, onde eram escravos. Este é o dia em que o
4 Voi uscite oggi, nel mese di Abib.
4 Vocês estão saindo do Egito neste dia, no primeiro mês, o mês de abibe .
5 Quando dunque lEterno ti avrà introdotto nel paese dei Cananei, degli Hittei, degli Amorei, degli Hivvei e dei Gebusei che giurò ai tuoi padri di darti, paese ove scorre il latte e il miele, osserva questo rito, in questo mese.
5 O Senhor jurou aos seus antepassados que daria a vocês a terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus. É uma terra boa e rica. Quando ele os levar para aquela terra, vocês deverão comemorar essa festa religiosa no primeiro mês de cada ano.
6 Per sette giorni mangia pane senza lievito; e il settimo giorno si faccia una festa allEterno.
6 Durante sete dias vocês comerão pão sem fermento ; e no sétimo dia haverá uma festa religiosa em honra do Senhor .
7 Si mangi pane senza lievito per sette giorni; e non si vegga pan lievitato presso di te, né si vegga lievito presso di te, entro tutti i tuoi confini.
7 Nesses sete dias vocês comerão pão sem fermento. Em toda a sua terra não deverá haver fermento, nem pão feito com fermento.
8 E in quel giorno tu spiegherai la cosa al tuo figliuolo, dicendo: Si fa così, a motivo di quello che lEterno fece per me quanduscii dallEgitto.
8 Nesse dia vocês contarão aos seus filhos que estão fazendo isso por causa daquilo que o Senhor fez por vocês quando saíram do Egito.
9 E ciò ti sarà come un segno sulla tua mano, come un ricordo fra i tuoi occhi, affinché la legge dellEterno sia nella tua bocca; poiché lEterno ti ha tratto fuori dallEgitto con mano potente.
9 Essa festa será como um sinal para vocês, como se fosse uma coisa amarrada na mão ou na testa, e os ajudará a lembrarem de recitar e de estudar a lei de Deus, o Senhor ; pois com grande poder ele os tirou do Egito.
10 Osserva dunque questa istituzione, al tempo fissato, danno in anno".
10 Portanto, comemorem essa festa religiosa no dia certo, todos os anos.
11 "Quando lEterno tavrà introdotto nel paese dei Cananei, come giurò a te e ai tuoi padri, e te lo avrà dato,
11 — O Senhor Deus fará com que vocês entrem na terra dos cananeus, conforme ele jurou a vocês e aos seus antepassados. Quando ele lhes der essa terra,
12 consacra allEterno ogni fanciullo primogenito e ogni primo parto del bestiame che tappartiene: i maschi saranno dellEterno.
12 vocês darão ao Senhor todo primeiro filho homem. Todo primeiro filhote macho também pertencerá a ele.
13 Ma riscatta ogni primo parto dellasino con un agnello; e se non lo vuoi riscattare, fiaccagli il collo; iscatta anche ogni primogenito delluomo fra i tuoi figliuoli.
13 Mas, se quiserem ficar com o primeiro filhote macho de uma jumenta, ofereçam a Deus um carneiro; se não quiserem, quebrem o pescoço do jumentinho. Fiquem com todo primeiro filho homem de vocês, pagando por ele o preço determinado .
14 E quando, in avvenire, il tuo figliuolo tinterrogherà, dicendo: Che significa questo? gli risponderai: LEterno ci trasse fuori dallEgitto, dalla casa di servitù, con mano potente;
14 No futuro, quando os seus filhos perguntarem o que isso quer dizer, vocês responderão: “Com grande poder o Senhor nos tirou do Egito, onde éramos escravos.
15 e avvenne che, quando Faraone sostinò a non lasciarci andare, lEterno uccise tutti i primogeniti nel paese dEgitto, tanto i primogeniti degli uomini quanto i primogeniti degli animali; perciò io sacrifico allEterno tutti i primi parti maschi, ma riscatto ogni primogenito dei miei figliuoli.
15 Quando o rei do Egito teimou em não nos deixar sair, o Senhor matou todos os primeiros filhos no Egito, tanto das pessoas como dos animais. É por isso que oferecemos ao Senhor em sacrifício todo primeiro filhote macho. Mas pagamos o preço determinado para ficar com os nossos primeiros filhos.
16 Ciò sarà come un segno sulla tua mano e come un frontale fra i tuoi occhi, poiché lEterno ci ha tratti dallEgitto con mano potente".
16 Isso será como uma lembrança, como alguma coisa amarrada nas mãos ou na testa. E nos fará lembrar que com o seu grande poder o Senhor nos tirou do Egito.”
17 Or quando Faraone ebbe lasciato andare il popolo, Iddio non lo condusse per la via del paese de Filistei, perché troppo vicina; poiché Iddio disse: "Bisogna evitare che il popolo, di fronte a una guerra, si penta e torni in Egitto";
17 Quando o rei deixou que o povo israelita saísse do Egito, Deus não os levou pelo caminho que vai pelo país dos filisteus, embora fosse o mais curto. Deus pensou assim: “Não quero que os israelitas mudem de ideia e voltem para o Egito, quando virem que terão de guerrear.”
18 ma Iddio fece fare al popolo un giro per la via del deserto, verso il mar Rosso. E i figliuoli dIsraele salirono armati dal paese dEgitto.
18 Por isso Deus fez com que o povo desse uma volta pelo caminho do deserto, na direção do mar Vermelho. Os israelitas saíram do Egito armados para guerrear.
19 E Mosè prese seco le ossa di Giuseppe; perché questi aveva espressamente fatto giurare i figliuoli dIsraele, dicendo: "Iddio, certo, vi visiterà; allora, trasportate di qui le mie ossa con voi".
19 Moisés levou o corpo de José, pois José havia feito os israelitas jurarem que fariam isso. Ele tinha dito: “Quando Deus os libertar, levem daqui o meu corpo.”
20 E glIsraeliti, partiti da Succoth, si accamparono a Etham, allestremità del deserto.
20 Os israelitas saíram de Sucote e acamparam em Etã, onde começa o deserto.
21 E lEterno andava davanti a loro: di giorno, in una colonna di nuvola per guidarli per il loro cammino; di notte, in una colonna di fuoco per illuminarli, onde potessero camminare giorno e notte.
21 Durante o dia o Senhor ia na frente deles numa coluna de nuvem, para lhes mostrar o caminho. Durante a noite ele ia na frente deles numa coluna de fogo, para iluminar o caminho, a fim de que pudessem andar de dia e de noite.
22 La colonna di nuvola non si ritirava mai di davanti al popolo di giorno, né la colonna di fuoco di notte.
22 A coluna de nuvem sempre ia adiante deles durante o dia, e a coluna de fogo ia durante a noite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.