Esdras 7
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 Or dopo queste cose, sotto il regno dArtaserse, re di Persia, giunse Esdra, figliuolo di Seraia, figliuolo dAzaria, figliuolo di Hilkia,
1 Alguns anos depois, quando Artaxerxes era rei da Pérsia, um homem chamado Esdras foi da Babilônia para Jerusalém. Ele era descendente de Arão, o Grande Sacerdote . Esdras era filho de Seraías, neto de Azarias, e bisneto de Hilquias;
2 figliuolo di Shallum, figliuolo di Tsadok, figliuolo dAhitub,
2 e os seus outros antepassados eram Salum, Zadoque, Aitube,
3 figliuolo dAmaria, figliuolo dAzaria, figliuolo di Meraioth,
3 Amariá, Azarias, Meraiote,
4 figliuolo di Zerahia, figliuolo di Uzzi,
4 Zeraías, Uzi, Buqui,
5 figliuolo di Bukki, figliuolo di Abishua, figliuolo di Fineas, figliuolo di Eleazar, figliuolo dAaronne il sommo sacerdote.
5 Abisua, Fineias e Eleazar, que era filho de Arão, o Grande Sacerdote.
6 QuestEsdra veniva da Babilonia; era uno scriba versato nella legge di Mosè data dallEterno, dallIddio dIsraele; e siccome la mano dellEterno, del suo Dio, era su lui, il re gli concedette tutto quello che domandò.
6 Esdras era mestre da Lei e conhecia muito bem a Lei de Moisés, dada pelo Senhor , o Deus de Israel. Ele foi falar com o rei Artaxerxes, e este lhe deu tudo o que pediu porque o Senhor abençoava Esdras. Assim Esdras foi da Babilônia para Jerusalém
7 E alcuni de figliuoli dIsraele e alcuni de sacerdoti, de Leviti, de cantori, dei portinai e de Nethinei saliron pure con lui a Gerusalemme, il settimo anno del re Artaserse.
7 com um grupo de israelitas, entre os quais havia sacerdotes, levitas e músicos, guardas e servidores do Templo. Isso foi no sétimo ano do reinado de Artaxerxes. Eles saíram da Babilônia no dia primeiro do primeiro mês e, com a ajuda de Deus, chegaram a Jerusalém no dia primeiro do quinto mês.
8 Esdra giunse a Gerusalemme il quinto mese, nel settimo anno del re.
8 — ausente —
9 Infatti, avea fissata la partenza da Babilonia per il primo giorno del primo mese, e arrivò a erusalemme il primo giorno del quinto mese, assistito dalla benefica mano del suo Dio.
9 — ausente —
10 Poiché Esdra aveva applicato il cuore allo studio ed alla pratica della legge dellEterno, e ad insegnare in Israele le leggi e le prescrizioni divine.
10 Esdras havia dedicado a sua vida a estudar, e a praticar a Lei do Senhor , e a ensinar todos os seus mandamentos ao povo de Israel.
11 Or ecco la copia della lettera data dal re Artaserse a Esdra, sacerdote e scriba, scriba versato nei comandamenti e nelle leggi dati dallEterno ad Israele:
11 Esta é a cópia da carta que o rei Artaxerxes entregou ao sacerdote Esdras, o mestre da Lei , que conhecia bem todas as leis e mandamentos que o Senhor tinha dado a Israel:
12 "Artaserse, re dei re, a Esdra, sacerdote, scriba versato nella legge dellIddio del cielo, ecc.
12 “Esta carta de Artaxerxes, o rei dos reis, é para o sacerdote Esdras, o mestre da Lei do Deus do céu : Saudações.
13 Da me è decretato che nel mio regno, chiunque del popolo dIsraele, de suoi sacerdoti e de Leviti sarà disposto a partire con te per Gerusalemme, vada pure;
13 Ordeno que, de todo o meu reino, podem ir com você para Jerusalém todos os israelitas que quiserem, isto é, gente do povo, sacerdotes e levitas .
14 giacché tu sei mandato da parte del re e dai suoi sette consiglieri per informarti in Giuda e in erusalemme come vi sia osservata la legge del tuo Dio, la quale tu hai nelle mani,
14 Eu, o rei, junto com os meus sete conselheiros, mando que você vá a Jerusalém e a Judá para ver se a Lei do seu Deus, que lhe foi entregue, está sendo bem-obedecida.
15 e per portare largento e loro che il re ed i suoi consiglieri hanno volenterosamente offerto allIddio dIsraele, la cui dimora e a Gerusalemme,
15 Leve as ofertas de ouro e de prata que eu e os meus conselheiros queremos dar ao Deus de Israel, que tem o seu Templo em Jerusalém.
16 e tutto largento e loro che troverai in tutta la provincia di Babilonia, e i doni volontari fatti dal popolo e dai sacerdoti per la casa del loro Dio a Gerusalemme.
16 Leve também toda a prata e ouro que recolheu na província da Babilônia e as ofertas que o povo israelita e os seus sacerdotes deram para o Templo do seu Deus em Jerusalém.
17 Tu avrai quindi cura di comprare con questo danaro de giovenchi, dei montoni, degli agnelli, e ciò che occorre per le relative oblazioni e libazioni, e li offrirai sullaltare della casa del vostro Dio chè a Gerusalemme.
17 “Use esse dinheiro com cuidado, comprando com ele touros, carneiros, ovelhas, cereais e vinho, para oferecer no altar do Templo de Jerusalém.
18 Del rimanente dellargento e delloro farete, tu e i tuoi fratelli, quel che meglio vi parrà, conformandovi alla volontà del vostro Dio.
18 Com o ouro e a prata que sobrarem, compre qualquer coisa que você e os seus companheiros quiserem, de acordo com a vontade do seu Deus.
19 Quanto agli utensili che ti son dati per il servizio della casa dellIddio tuo, rimettili davanti allIddio di erusalemme.
19 Os objetos que lhe foram dados para serem usados nos serviços do Templo, você os entregará a Deus em Jerusalém.
20 E qualunque altra spesa ti occorrerà di fare per la casa del tuo Dio, ne trarrai lammontare dal tesoro della casa reale.
20 E qualquer outra coisa que precisar para o Templo será paga pela tesouraria do rei.
21 Io, il re Artaserse, do ordine a tutti i tesorieri doltre il fiume di consegnare senza dilazione a Esdra, sacerdote e scriba, versato nella legge dellIddio del cielo, tutto quello che vi chiederà,
21 “Eu, o rei Artaxerxes, ordeno a todos os tesoureiros da província do Eufrates-Oeste que entreguem imediatamente ao sacerdote Esdras, o mestre da Lei do Deus do céu, tudo o que ele pedir,
22 fino a cento talenti dargento, a cento cori di grano, a cento bati di vino, a cento bati dolio, e a una quantità illimitata di sale.
22 até no máximo três mil e quatrocentos quilos de prata, doze mil e quinhentos quilos de trigo, dois mil litros de vinho, dois mil litros de azeite e sal à vontade.
23 Tutto quello chè comandato dallIddio del cielo sia puntualmente fatto per la casa dellIddio del cielo. erché lira di Dio dovrebbe ella venire sopra il regno, sopra il re e i suoi figliuoli?
23 Deverão ser cumpridas com todo o cuidado as ordens que o Deus do céu der a respeito do seu Templo, para que assim eu tenha a certeza de que ele nunca ficará irado comigo nem com os meus descendentes que forem reis depois de mim.
24 Vi facciamo inoltre sapere che non è lecito a nessuno esigere alcun tributo o imposta o pedaggio da alcuno de sacerdoti, de Leviti, de cantori, dei portinai, de Nethinei e de servi di questa casa di Dio.
24 Vocês estão proibidos de cobrar qualquer imposto dos sacerdotes, dos levitas, dos músicos, dos guardas e servidores do Templo ou de qualquer outra pessoa ligada a esse Templo.
25 E tu, Esdra, secondo la sapienza di cui il tuo Dio ti ha dotato, stabilisci de magistrati e de giudici che amministrino la giustizia a tutto il popolo doltre il fiume, a tutti quelli che conoscono le leggi del tuo Dio; e fatele voi conoscere a chi non le conosce.
25 “E você, Esdras, usando a sabedoria que o seu Deus lhe deu, nomeie administradores e juízes para governarem todo o povo da província do Eufrates-Oeste, isto é, todos os que conhecem as leis do seu Deus; e ensine essas leis aos que não as conhecem.
26 E di chiunque non osserverà la legge del tuo Dio e la legge del re farete pronta giustizia, punendolo con la morte o col bando o con multa pecuniaria o col carcere".
26 Quem desobedecer às leis do seu Deus ou às leis do reino será castigado imediatamente: será morto, ou expulso do país, ou preso, ou as suas propriedades serão tomadas.”
27 Benedetto sia lEterno, lIddio de nostri padri, che ha così disposto il cuore del re ad onorare la casa dellEterno, a Gerusalemme,
27 Esdras disse: — Louvado seja o
28 e che mha conciliato la benevolenza del re, de suoi consiglieri e di tutti i suoi potenti capi! Ed io, fortificato dalla mano dellEterno, del mio Dio, chera su me, radunai i capi dIsraele perché partissero meco.
28 Pois, sabendo que o Senhor estava comigo, criei coragem e conquistei a boa vontade do rei, dos seus conselheiros e de todos os seus oficiais poderosos. Assim o Senhor , meu Deus, me animou, e eu consegui convencer muitos chefes dos grupos de famílias de Israel a voltarem comigo para a nossa terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.