Esdras 7
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Or dopo queste cose, sotto il regno dArtaserse, re di Persia, giunse Esdra, figliuolo di Seraia, figliuolo dAzaria, figliuolo di Hilkia,
1 Passadas estas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 figliuolo di Shallum, figliuolo di Tsadok, figliuolo dAhitub,
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 figliuolo dAmaria, figliuolo dAzaria, figliuolo di Meraioth,
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 figliuolo di Zerahia, figliuolo di Uzzi,
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 figliuolo di Bukki, figliuolo di Abishua, figliuolo di Fineas, figliuolo di Eleazar, figliuolo dAaronne il sommo sacerdote.
5 filho de Abisua, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote, este Esdras subiu da Babilônia.
6 QuestEsdra veniva da Babilonia; era uno scriba versato nella legge di Mosè data dallEterno, dallIddio dIsraele; e siccome la mano dellEterno, del suo Dio, era su lui, il re gli concedette tutto quello che domandò.
6 Ele era escriba versado na Lei de Moisés, dada pelo Senhor , Deus de Israel; e, segundo a boa mão do Senhor , seu Deus, que estava sobre ele, o rei lhe concedeu tudo quanto lhe pedira.
7 E alcuni de figliuoli dIsraele e alcuni de sacerdoti, de Leviti, de cantori, dei portinai e de Nethinei saliron pure con lui a Gerusalemme, il settimo anno del re Artaserse.
7 Também subiram a Jerusalém alguns dos filhos de Israel, dos sacerdotes, dos levitas, dos cantores, dos porteiros e dos servidores do templo, no sétimo ano do rei Artaxerxes.
8 Esdra giunse a Gerusalemme il quinto mese, nel settimo anno del re.
8 Esdras chegou a Jerusalém no quinto mês, no sétimo ano deste rei;
9 Infatti, avea fissata la partenza da Babilonia per il primo giorno del primo mese, e arrivò a erusalemme il primo giorno del quinto mese, assistito dalla benefica mano del suo Dio.
9 pois, no primeiro dia do primeiro mês, partiu da Babilônia e, no primeiro dia do quinto mês, chegou a Jerusalém, segundo a boa mão do seu Deus sobre ele.
10 Poiché Esdra aveva applicato il cuore allo studio ed alla pratica della legge dellEterno, e ad insegnare in Israele le leggi e le prescrizioni divine.
10 Porque Esdras tinha disposto o coração para buscar a Lei do Senhor , e para a cumprir, e para ensinar em Israel os seus estatutos e os seus juízos.
11 Or ecco la copia della lettera data dal re Artaserse a Esdra, sacerdote e scriba, scriba versato nei comandamenti e nelle leggi dati dallEterno ad Israele:
11 Esta é a cópia da carta que o rei Artaxerxes deu ao sacerdote Esdras, o escriba das palavras, dos mandamentos e dos estatutos do Senhor sobre Israel:
12 "Artaserse, re dei re, a Esdra, sacerdote, scriba versato nella legge dellIddio del cielo, ecc.
12 Artaxerxes, rei dos reis, ao sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu: Paz perfeita!
13 Da me è decretato che nel mio regno, chiunque del popolo dIsraele, de suoi sacerdoti e de Leviti sarà disposto a partire con te per Gerusalemme, vada pure;
13 Por mim se decreta que, no meu reino, todo aquele do povo de Israel e dos seus sacerdotes e levitas que quiser ir contigo a Jerusalém, vá.
14 giacché tu sei mandato da parte del re e dai suoi sette consiglieri per informarti in Giuda e in erusalemme come vi sia osservata la legge del tuo Dio, la quale tu hai nelle mani,
14 Porquanto és mandado da parte do rei e dos seus sete conselheiros para fazeres inquirição a respeito de Judá e de Jerusalém, segundo a Lei do teu Deus, a qual está na tua mão;
15 e per portare largento e loro che il re ed i suoi consiglieri hanno volenterosamente offerto allIddio dIsraele, la cui dimora e a Gerusalemme,
15 e para levares a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros, espontaneamente, ofereceram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém,
16 e tutto largento e loro che troverai in tutta la provincia di Babilonia, e i doni volontari fatti dal popolo e dai sacerdoti per la casa del loro Dio a Gerusalemme.
16 bem assim a prata e o ouro que achares em toda a província da Babilônia, com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, oferecidas, espontaneamente, para a casa de seu Deus, a qual está em Jerusalém.
17 Tu avrai quindi cura di comprare con questo danaro de giovenchi, dei montoni, degli agnelli, e ciò che occorre per le relative oblazioni e libazioni, e li offrirai sullaltare della casa del vostro Dio chè a Gerusalemme.
17 Portanto, diligentemente comprarás com este dinheiro novilhos, e carneiros, e cordeiros, e as suas ofertas de manjares, e as suas libações e as oferecerás sobre o altar da casa de teu Deus, a qual está em Jerusalém.
18 Del rimanente dellargento e delloro farete, tu e i tuoi fratelli, quel che meglio vi parrà, conformandovi alla volontà del vostro Dio.
18 Também o que a ti e a teus irmãos bem parecer fazerdes do resto da prata e do ouro, fazei-o, segundo a vontade do vosso Deus.
19 Quanto agli utensili che ti son dati per il servizio della casa dellIddio tuo, rimettili davanti allIddio di erusalemme.
19 E os utensílios que te foram dados para o serviço da casa de teu Deus, restitui-os perante o Deus de Jerusalém.
20 E qualunque altra spesa ti occorrerà di fare per la casa del tuo Dio, ne trarrai lammontare dal tesoro della casa reale.
20 E tudo mais que for necessário para a casa de teu Deus, que te convenha dar, dá-lo-ás da casa dos tesouros do rei.
21 Io, il re Artaserse, do ordine a tutti i tesorieri doltre il fiume di consegnare senza dilazione a Esdra, sacerdote e scriba, versato nella legge dellIddio del cielo, tutto quello che vi chiederà,
21 Eu mesmo, o rei Artaxerxes, decreto a todos os tesoureiros que estão dalém do Eufrates: tudo quanto vos pedir o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu, pontualmente se lhe faça;
22 fino a cento talenti dargento, a cento cori di grano, a cento bati di vino, a cento bati dolio, e a una quantità illimitata di sale.
22 até cem talentos de prata, até cem coros de trigo, até cem batos de vinho, até cem batos de azeite e sal à vontade.
23 Tutto quello chè comandato dallIddio del cielo sia puntualmente fatto per la casa dellIddio del cielo. erché lira di Dio dovrebbe ella venire sopra il regno, sopra il re e i suoi figliuoli?
23 Tudo quanto se ordenar, segundo o mandado do Deus do céu, exatamente se faça para a casa do Deus do céu; pois para que haveria grande ira sobre o reino do rei e de seus filhos?
24 Vi facciamo inoltre sapere che non è lecito a nessuno esigere alcun tributo o imposta o pedaggio da alcuno de sacerdoti, de Leviti, de cantori, dei portinai, de Nethinei e de servi di questa casa di Dio.
24 Também vos fazemos saber, acerca de todos os sacerdotes e levitas, cantores, porteiros, de todos os que servem nesta Casa de Deus, que não será lícito impor-lhes nem direitos, nem impostos, nem pedágios.
25 E tu, Esdra, secondo la sapienza di cui il tuo Dio ti ha dotato, stabilisci de magistrati e de giudici che amministrino la giustizia a tutto il popolo doltre il fiume, a tutti quelli che conoscono le leggi del tuo Dio; e fatele voi conoscere a chi non le conosce.
25 Tu, Esdras, segundo a sabedoria do teu Deus, que possuis, nomeia magistrados e juízes que julguem a todo o povo que está dalém do Eufrates, a todos os que sabem as leis de teu Deus, e ao que não as sabe, que lhas façam saber.
26 E di chiunque non osserverà la legge del tuo Dio e la legge del re farete pronta giustizia, punendolo con la morte o col bando o con multa pecuniaria o col carcere".
26 Todo aquele que não observar a lei do teu Deus e a lei do rei, seja condenado ou à morte, ou ao desterro, ou à confiscação de bens, ou à prisão.
27 Benedetto sia lEterno, lIddio de nostri padri, che ha così disposto il cuore del re ad onorare la casa dellEterno, a Gerusalemme,
27 Bendito seja o Senhor , Deus de nossos pais, que deste modo moveu o coração do rei para ornar a Casa do Senhor , a qual está em Jerusalém;
28 e che mha conciliato la benevolenza del re, de suoi consiglieri e di tutti i suoi potenti capi! Ed io, fortificato dalla mano dellEterno, del mio Dio, chera su me, radunai i capi dIsraele perché partissero meco.
28 e que estendeu para mim a sua misericórdia perante o rei, os seus conselheiros e todos os seus príncipes poderosos. Assim, me animei, segundo a boa mão do Senhor , meu Deus, sobre mim, e ajuntei de Israel alguns chefes para subirem comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.