Deuteronômio 6
Riveduta (IRV) vs ARIB
1 Or questi sono i comandamenti, le leggi e le prescrizioni che lEterno, il vostro Dio, ha ordinato dinsegnarvi, perché li mettiate in pratica nel paese nel quale state per passare per prenderne possesso;
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os preceitos que o Senhor teu Deus mandou ensinar-te, a fim de que os cumprisses na terra a que estás passando: para a possuíres;
2 affinché tu tema lIddio tuo, lEterno, osservando, tutti i giorni della tua vita, tu, il tuo figliuolo e il figliuolo del tuo figliuolo, tutte le sue leggi e tutti i suoi comandamenti che io ti do, e affinché i tuoi giorni siano prolungati.
2 para que temas ao Senhor teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Ascolta dunque, Israele, e abbi cura di metterli in pratica, affinché tu sii felice e moltiplichiate grandemente nel paese ove scorre il latte e il miele, come lEterno, lIddio de tuoi padri, ti ha detto.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em que os guardes, para que te vá bem, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor Deus de teus pais.
4 Ascolta, Israele: lEterno, lIddio nostro, è lunico Eterno.
4 Ouve, ó Israel; o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
5 Tu amerai dunque lEterno, il tuo Dio, con tutto il cuore, con tutta lanima tua e con tutte le tue forze.
5 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 E questi comandamenti che oggi ti do ti staranno nel cuore;
6 E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração;
7 li inculcherai ai tuoi figliuoli, ne parlerai quando te ne starai seduto in casa tua, quando sarai per via, quando ti coricherai e quando ti alzerai.
7 e as ensinarás a teus filhos, e delas falarás sentado em tua casa e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te.
8 Te li legherai alla mano come un segnale, ti saranno come frontali tra gli occhi,
8 Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por frontais entre os teus olhos;
9 e li scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
10 E quando lEterno, lIddio tuo, tavrà fatto entrare nel paese che giurò ai tuoi padri, Abrahamo, Isacco e Giacobbe, di darti; quando tavrà menato alle grandi e buone città che tu non hai edificate,
10 Quando, pois, o Senhor teu Deus te introduzir na terra que com juramento prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, que te daria, com grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 alle case piene dogni bene che tu non hai riempite, alle cisterne scavate che tu non hai scavate, alle vigne e agli uliveti che tu non hai piantati, e quando mangerai e sarai satollo,
11 e casas cheias de todo o bem, as quais tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e quando comeres e te fartares;
12 guardati dal dimenticare lEterno che ti ha tratto dal paese dEgitto, dalla casa di schiavitù.
12 guarda-te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Temerai lEterno, lIddio tuo, lo servirai e giurerai per il suo nome.
13 Temerás ao Senhor teu Deus e o servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Non andrete dietro ad altri dèi, fra gli dèi dei popoli che vi staranno attorno,
14 Não seguirás outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de ti;
15 perché lIddio tuo, lEterno, che sta in mezzo a te, è un Dio geloso; lira dellEterno, dellIddio tuo, saccenderebbe contro a te e ti sterminerebbe di sulla terra.
15 porque o Senhor teu Deus é um Deus zeloso no meio de ti; para que a ira do Senhor teu Deus não se acenda contra ti, e ele te destrua de sobre a face da terra.
16 Non tenterete lEterno, il vostro Dio, come lo tentaste a Massa.
16 Não tentareis o Senhor vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Osserverete diligentemente i comandamenti dellEterno, chè lIddio vostro, le sue istruzioni e le sue leggi che vha date.
17 Diligentemente guardarás os mandamentos do Senhor teu Deus, como também os seus testemunhos, e seus estatutos, que te ordenou.
18 E farai ciò chè affinché tu sii felice ed entri in possesso del buon paese che lEterno giurò ai tuoi padri di darti,
18 Também praticarás o que é reto e bom aos olhos do Senhor, para que te vá bem, e entres, e possuas a boa terra, a qual o Senhor prometeu com juramento a teus pais;
19 dopo chegli avrà tutti i tuoi nemici dinnanzi a te, come lEterno ha promesso.
19 para que lance fora de diante de ti todos os teus inimigos, como disse o Senhor.
20 Quando, in avvenire, il tuo figliuolo ti domanderà: "Che significano queste istruzioni, queste leggi e queste prescrizioni che lEterno, lIddio nostro, vi ha date?"
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
21 tu risponderai al tuo figliuolo: "Eravamo schiavi di Faraone in Egitto, e lEterno ci trasse dallEgitto con mano potente.
21 responderás a teu filho: Éramos servos de Faraó no Egito, porém o Senhor, com mão forte, nos tirou de lá;
22 E lEterno operò sotto i nostri occhi miracoli e prodigi grandi e disastrosi contro lEgitto, contro araone e contro tutta la sua casa.
22 e, aos nossos olhos, o Senhor fez sinais e maravilhas grandes e penosas contra o Egito, contra Faraó e contra toda a sua casa;
23 E ci trasse di là per condurci nel paese che avea giurato ai nostri padri di darci.
23 mas nos tirou de lá, para nos introduzir e nos dar a terra que com juramento prometera a nossos pais.
24 E lEterno ci ordinò di mettere in pratica tutte queste leggi, temendo lEterno, lIddio nostro, affinché fossimo sempre felici, ed egli ci conservasse in vita, come ha fatto finora.
24 Pelo que o Senhor nos ordenou que observássemos todos estes estatutos, que temêssemos o Senhor nosso Deus, para o nosso bem em todo o tempo, a fim de que ele nos preservasse em vida, assim como hoje se vê.
25 E questa sarà la nostra giustizia: laver cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti nel cospetto dellEterno, dellIddio nostro, comegli ci ha ordinato".
25 E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.