Deuteronômio 18
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 I sacerdoti levitici, tutta quanta la tribù di Levi, non avranno parte né eredità con Israele; vivranno dei sacrifizi fatti mediante il fuoco allEterno, e della eredità di lui.
1 Moisés disse ao povo: — A
2 Non avranno, dico, alcuna eredità tra i loro fratelli; lEterno è la loro eredità, comegli ha detto loro.
2 Eles não terão terras; conforme o Senhor Deus prometeu, a parte dessa tribo é o direito de os homens servirem como sacerdotes do Senhor .
3 Or questo sarà il diritto de sacerdoti sul popolo, su quelli che offriranno come sacrifizio sia un bue sia una pecora: essi daranno al sacerdote la spalla, le mascelle e il ventricolo.
3 — Quando alguém oferecer touros ou bodes em sacrifício a Deus, os sacerdotes receberão o quarto dianteiro, as queixadas e o bucho.
4 Gli darai le primizie del tuo frumento, del tuo mosto e del tuo olio, e le primizie della tosatura delle tue pecore;
4 Receberão também o que for colhido ou preparado primeiro, sejam cereais, ou vinho, ou azeite, ou lã.
5 poiché lEterno, il tuo Dio, lha scelto fra tutte le tue tribù, perché si presentino a fare il servizio nel nome dellEterno, egli e i suoi figliuoli, in perpetuo.
5 Pois o Senhor , nosso Deus, os escolheu entre todas as tribos de Israel para que eles e os seus descendentes o sirvam como sacerdotes para sempre.
6 E quando un Levita, partendo da una qualunque delle città dove soggiorna in Israele, verrà, seguendo il pieno desiderio del suo cuore, al luogo che lEterno avrà scelto,
6 — Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
7 e farà il servizio nel nome dellEterno, del tuo Dio, come tutti i suoi fratelli Leviti che stanno quivi davanti allEterno,
7 Ele servirá como sacerdote do Senhor , nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
8 egli riceverà, per il suo mantenimento, una parte uguale a quella degli altri, oltre quello che gli può venire dalla vendita del suo patrimonio.
8 E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
9 Quando sarai entrato nel paese che lEterno, lIddio tuo, ti dà, non imparerai a imitare le abominazioni delle nazioni che son quivi.
9 — Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
10 Non si trovi in mezzo a te chi faccia passare il suo figliuolo o la sua figliuola per il fuoco, né chi eserciti la divinazione, né pronosticatore, né augure, né mago,
10 Não ofereçam os seus filhos em sacrifício , queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11 né incantatore, né chi consulti gli spiriti, né chi dica la buona fortuna, né negromante;
11 nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
12 perché chiunque fa queste cose è in abominio allEterno; e, a motivo di queste abominazioni, lEterno, il tuo Dio, sta per cacciare quelle nazioni dinnanzi a te.
12 O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
13 Tu sarai integro verso lEterno, lIddio tuo;
13 Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor , nosso Deus.
14 poiché quelle nazioni, del cui paese tu vai ad impossessarti, dànno ascolto ai pronosticatori e aglindovini; ma, quanto a te, lEterno, il tuo Dio, ha disposto altrimenti.
14 Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o
15 LEterno, il tuo Dio, ti susciterà un profeta come me, in mezzo a te, dinfra i tuoi fratelli; a quello darete ascolto!
15 Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
16 Avrai così per lappunto quello che chiedesti allEterno, al tuo Dio, in Horeb, il giorno della raunanza, quando dicesti: "Chio non oda più la voce dellEterno, dellIddio mio, e non vegga più questo gran fuoco, ondio non muoia".
16 Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: “Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.”
17 E lEterno mi disse: "Quello che han detto, sta bene;
17 Então o Senhor me disse: “Esse pedido do povo é justo.
18 io susciterò loro un profeta come te, di mezzo ai loro fratelli, e porrò le mie parole nella sua bocca, ed egli dirà loro tutto quello che io gli comanderò.
18 Do meio deles escolherei para eles um profeta que será parecido com você. Darei a esse profeta a minha mensagem, e ele dirá ao povo tudo o que eu ordenar.
19 E avverrà che se qualcuno non darà ascolto alle mie parole chegli dirà in mio nome, io gliene domanderò conto.
19 Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.”
20 Ma il profeta che avrà la presunzione di dire in mio nome qualcosa chio non gli abbia comandato di dire o che parlerà in nome di altri dèi, quel profeta sarà punito di morte".
20 E Moisés continuou dizendo ao povo: — O
21 E se tu dici in cuor tuo: "Come riconosceremo la parola che lEterno non ha detta?"
21 Mas vocês vão ficar pensando assim: “Como é que vamos saber que aquilo que o profeta diz não é mensagem de Deus, o Senhor ?”
22 Quando il profeta parlerà in nome dellEterno, e la cosa non succede e non si avvera, quella sarà una parola che lEterno non ha detta; il profeta lha detta per presunzione; tu non lo temere.
22 Fiquem sabendo que, se um profeta falar em nome de Deus, mas se o que disser não acontecer, então o que disse não foi mensagem de Deus. Esse profeta foi atrevido, e vocês não precisam ter medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.