2 Samuel 5
Riveduta (IRV) vs NVT
1 Allora tutte le tribù dIsraele vennero a trovare Davide a Hebron, e gli dissero: "Ecco, noi siamo tue ossa e tua carne.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Hebrom para encontrar-se com Davi. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 Già in passato, quando Saul regnava su noi, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e lEterno tha detto: Tu pascerai il mio popolo dIsraele, tu sarai il principe dIsraele".
2 “No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel’.”
3 Così tutti gli anziani dIsraele vennero dal re a Hebron, e il re Davide fece alleanza con loro a Hebron in presenza dellEterno; ed essi unsero Davide come re dIsraele.
3 Então, ali em Hebrom, o rei Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel.
4 Davide avea trentanni quando cominciò a regnare, e regnò quarantanni.
4 Davi tinha 30 anos quando começou a reinar e, ao todo, reinou por quarenta anos.
5 A Hebron regnò su Giuda sette anni e sei mesi; e a Gerusalemme regnò trentatre anni su tutto Israele e iuda.
5 Havia reinado sobre Judá sete anos e seis meses e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá por 33 anos.
6 Or il re con la sua gente si mosse verso Gerusalemme contro i Gebusei, che abitavano quel paese. Questi dissero a Davide: "Tu non entrerai qua; giacché i ciechi e gli zoppi te ne respingeranno!"; volendo dire: "Davide non centrerà mai".
6 Então o rei partiu com seus soldados para Jerusalém, a fim de lutar contra os jebuseus, que viviam naquele lugar. Os jebuseus zombavam de Davi: “Você jamais entrará aqui! Até os cegos e aleijados são capazes de impedi-lo!”. Diziam isso porque imaginavam estar seguros,
7 Ma Davide prese la fortezza di Sion, che è la città di Davide.
7 mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
8 E Davide disse in quel giorno: "Chiunque batterà i Gebusei giungendo fino al canale, e respingerà gli zoppi ed i ciechi che sono odiati da Davide " Donde il detto: "Il cieco e lo zoppo non entreranno nella Casa".
8 No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: “Odeio esses jebuseus ‘cegos’ e ‘aleijados’. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água”. Essa é a origem do ditado: “Os cegos e os aleijados não entrarão na casa”.
9 E Davide abitò nella fortezza e la chiamò "la città di Davide"; e vi fece attorno delle costruzioni cominciando da Millo, e nellinterno.
9 Então Davi foi morar na fortaleza de Sião e a chamou de Cidade de Davi. Ampliou a cidade, desde o aterro até a parte interna.
10 Davide andava diventando sempre più grande, e lEterno, lIddio degli eserciti, era con lui.
10 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 E Hiram, re di Tiro, inviò a Davide de messi, del legname di cedro, dei legnaiuoli e dei muratori, i uali edificarono una casa a Davide.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, que construíram um palácio para Davi.
12 Allora Davide riconobbe che lEterno lo stabiliva saldamente come re dIsraele e rendeva grande il regno di lui per amore del suo popolo dIsraele.
12 E Davi compreendeu que o S enhor o havia confirmado como rei sobre Israel e exaltado seu reino por causa de seu povo, Israel.
13 Davide si prese ancora delle concubine e delle mogli di Gerusalemme quando fu quivi giunto da ebron, e gli nacquero altri figliuoli e altre figliuole.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e teve mais filhos e filhas.
14 Questi sono i nomi dei figliuoli che gli nacquero a Gerusalemme: Shammua, Shobab, Nathan, Salomone,
14 Estes são os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nefeg, Jafia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama, Eliada, Elifelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Or quando i Filistei ebbero udito che Davide era stato unto re dIsraele, saliron tutti in cerca di lui. E Davide, saputolo, scese alla fortezza.
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido rei de Israel, mobilizaram suas tropas para capturá-lo. Davi, porém, foi informado disso e desceu para a fortaleza.
18 I Filistei giunsero e si sparsero nella valle dei Refaim.
18 Os filisteus chegaram e se espalharam pelo vale de Refaim.
19 Allora Davide consultò lEterno, dicendo: "Salirò io contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?" LEterno rispose a Davide: "Sali; poiché certamente io darò i Filistei nelle tue mani".
19 Então Davi perguntou ao S enhor : “Devo sair e lutar contra os filisteus? Tu os entregarás em minhas mãos?”. O S
20 Davide dunque si portò a Baal-Peratsim, dove li sconfisse, e disse: "LEterno ha disperso i miei nemici dinanzi a me come si disperge lacqua". Perciò pose nome a quel luogo: Baal-Peratsim.
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O S enhor irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 I Filistei lasciaron quivi i loro idoli, e Davide e la sua gente li portaron via.
21 Davi e seus homens levaram os ídolos que os filisteus haviam abandonado ali.
22 I Filistei saliron poi di nuovo e si sparsero nella valle dei Refaim.
22 Pouco tempo depois, os filisteus voltaram a se espalhar pelo vale de Refaim.
23 E Davide consultò lEterno, il quale disse: "Non salire; gira alle loro spalle, e giungerai su loro dirimpetto ai Gelsi.
23 Mais uma vez, Davi consultou o S enhor . “Não os ataque pela frente”, respondeu o S enhor . “Em vez disso, dê a volta por trás deles e ataque-os perto dos álamos.
24 E quando udrai un rumor di passi tra le vette de gelsi, lanciati subito allattacco, perché allora lEterno marcerà alla tua testa per sconfiggere lesercito dei Filistei".
24 Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o S enhor vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”
25 Davide fece così come lEterno gli avea comandato, e sconfisse i Filistei da Gheba fino a Ghezer.
25 Davi fez como o S enhor ordenou e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.