2 Samuel 5
Riveduta (IRV) vs NAA
1 Allora tutte le tribù dIsraele vennero a trovare Davide a Hebron, e gli dissero: "Ecco, noi siamo tue ossa e tua carne.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e disseram: — Veja, somos do mesmo povo que o senhor, ó rei.
2 Già in passato, quando Saul regnava su noi, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e lEterno tha detto: Tu pascerai il mio popolo dIsraele, tu sarai il principe dIsraele".
2 No passado, quando Saul ainda era rei sobre nós, era o senhor quem fazia entradas e saídas militares com Israel. Também o Senhor Deus lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre Israel.”
3 Così tutti gli anziani dIsraele vennero dal re a Hebron, e il re Davide fece alleanza con loro a Hebron in presenza dellEterno; ed essi unsero Davide come re dIsraele.
3 Assim todos os anciãos de Israel foram falar com o rei, em Hebrom. E o rei Davi fez com eles uma aliança em Hebrom, diante do Senhor . E eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 Davide avea trentanni quando cominciò a regnare, e regnò quarantanni.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar; e reinou durante quarenta anos.
5 A Hebron regnò su Giuda sette anni e sei mesi; e a Gerusalemme regnò trentatre anni su tutto Israele e iuda.
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e seis meses; em Jerusalém, reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Or il re con la sua gente si mosse verso Gerusalemme contro i Gebusei, che abitavano quel paese. Questi dissero a Davide: "Tu non entrerai qua; giacché i ciechi e gli zoppi te ne respingeranno!"; volendo dire: "Davide non centrerà mai".
6 O rei Davi partiu com os seus homens para Jerusalém, para atacar os jebuseus que moravam naquela terra. Os jebuseus disseram a Davi: — Você não entrará aqui. Até os cegos e os coxos poderão impedi-lo de entrar. Com isto queriam dizer: “Davi não entrará neste lugar.”
7 Ma Davide prese la fortezza di Sion, che è la città di Davide.
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião, isto é, a Cidade de Davi.
8 E Davide disse in quel giorno: "Chiunque batterà i Gebusei giungendo fino al canale, e respingerà gli zoppi ed i ciechi che sono odiati da Davide " Donde il detto: "Il cieco e lo zoppo non entreranno nella Casa".
8 Davi, naquele dia, mandou dizer: — Todo o que está disposto a atacar os jebuseus suba pelo canal subterrâneo e ataque os cegos e os coxos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: “Nem cego nem coxo entrará na casa.”
9 E Davide abitò nella fortezza e la chiamò "la città di Davide"; e vi fece attorno delle costruzioni cominciando da Millo, e nellinterno.
9 Assim, Davi morou na fortaleza e a chamou de Cidade de Davi. Ele foi edificando ao redor, desde Milo e para dentro.
10 Davide andava diventando sempre più grande, e lEterno, lIddio degli eserciti, era con lui.
10 Davi ia crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 E Hiram, re di Tiro, inviò a Davide de messi, del legname di cedro, dei legnaiuoli e dei muratori, i uali edificarono una casa a Davide.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros, madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros; estes construíram um palácio para Davi.
12 Allora Davide riconobbe che lEterno lo stabiliva saldamente come re dIsraele e rendeva grande il regno di lui per amore del suo popolo dIsraele.
12 Então Davi reconheceu que o Senhor o havia confirmado como rei sobre Israel e que tinha exaltado o seu reino por amor do seu povo de Israel.
13 Davide si prese ancora delle concubine e delle mogli di Gerusalemme quando fu quivi giunto da ebron, e gli nacquero altri figliuoli e altre figliuole.
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que tinha vindo de Hebrom, e nasceram-lhe mais filhos e filhas.
14 Questi sono i nomi dei figliuoli che gli nacquero a Gerusalemme: Shammua, Shobab, Nathan, Salomone,
14 São estes os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nefeg, Jafia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama, Eliada, Elifelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Or quando i Filistei ebbero udito che Davide era stato unto re dIsraele, saliron tutti in cerca di lui. E Davide, saputolo, scese alla fortezza.
17 Quando os filisteus ouviram que Davi tinha sido ungido rei sobre Israel, subiram todos para prendê-lo. Quando soube disso, Davi desceu para a fortaleza.
18 I Filistei giunsero e si sparsero nella valle dei Refaim.
18 Mas os filisteus vieram e se espalharam pelo vale dos Refains.
19 Allora Davide consultò lEterno, dicendo: "Salirò io contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?" LEterno rispose a Davide: "Sali; poiché certamente io darò i Filistei nelle tue mani".
19 Então Davi consultou o Senhor , dizendo: — Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? O — Vá, porque certamente entregarei os filisteus nas suas mãos.
20 Davide dunque si portò a Baal-Peratsim, dove li sconfisse, e disse: "LEterno ha disperso i miei nemici dinanzi a me come si disperge lacqua". Perciò pose nome a quel luogo: Baal-Peratsim.
20 Então Davi foi até Baal-Perazim e os derrotou ali. E disse: — O Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 I Filistei lasciaron quivi i loro idoli, e Davide e la sua gente li portaron via.
21 Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram embora.
22 I Filistei saliron poi di nuovo e si sparsero nella valle dei Refaim.
22 Os filisteus tornaram a subir e se espalharam pelo vale dos Refains.
23 E Davide consultò lEterno, il quale disse: "Non salire; gira alle loro spalle, e giungerai su loro dirimpetto ai Gelsi.
23 Davi consultou o Senhor , e este lhe respondeu: — Não os ataque de frente, mas rodeie por detrás deles e ataque-os por diante das amoreiras.
24 E quando udrai un rumor di passi tra le vette de gelsi, lanciati subito allattacco, perché allora lEterno marcerà alla tua testa per sconfiggere lesercito dei Filistei".
24 E, quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, entre logo em ação: é o Senhor que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus.
25 Davide fece così come lEterno gli avea comandato, e sconfisse i Filistei da Gheba fino a Ghezer.
25 Davi fez como o Senhor lhe havia ordenado, e atacou os filisteus desde Geba até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.