2 Samuel 5
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Allora tutte le tribù dIsraele vennero a trovare Davide a Hebron, e gli dissero: "Ecco, noi siamo tue ossa e tua carne.
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 Già in passato, quando Saul regnava su noi, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e lEterno tha detto: Tu pascerai il mio popolo dIsraele, tu sarai il principe dIsraele".
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Così tutti gli anziani dIsraele vennero dal re a Hebron, e il re Davide fece alleanza con loro a Hebron in presenza dellEterno; ed essi unsero Davide come re dIsraele.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 Davide avea trentanni quando cominciò a regnare, e regnò quarantanni.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 A Hebron regnò su Giuda sette anni e sei mesi; e a Gerusalemme regnò trentatre anni su tutto Israele e iuda.
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 Or il re con la sua gente si mosse verso Gerusalemme contro i Gebusei, che abitavano quel paese. Questi dissero a Davide: "Tu non entrerai qua; giacché i ciechi e gli zoppi te ne respingeranno!"; volendo dire: "Davide non centrerà mai".
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 Ma Davide prese la fortezza di Sion, che è la città di Davide.
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 E Davide disse in quel giorno: "Chiunque batterà i Gebusei giungendo fino al canale, e respingerà gli zoppi ed i ciechi che sono odiati da Davide " Donde il detto: "Il cieco e lo zoppo non entreranno nella Casa".
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 E Davide abitò nella fortezza e la chiamò "la città di Davide"; e vi fece attorno delle costruzioni cominciando da Millo, e nellinterno.
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 Davide andava diventando sempre più grande, e lEterno, lIddio degli eserciti, era con lui.
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 E Hiram, re di Tiro, inviò a Davide de messi, del legname di cedro, dei legnaiuoli e dei muratori, i uali edificarono una casa a Davide.
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 Allora Davide riconobbe che lEterno lo stabiliva saldamente come re dIsraele e rendeva grande il regno di lui per amore del suo popolo dIsraele.
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 Davide si prese ancora delle concubine e delle mogli di Gerusalemme quando fu quivi giunto da ebron, e gli nacquero altri figliuoli e altre figliuole.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 Questi sono i nomi dei figliuoli che gli nacquero a Gerusalemme: Shammua, Shobab, Nathan, Salomone,
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nefeg, Jafia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama, Eliada, Elifelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Or quando i Filistei ebbero udito che Davide era stato unto re dIsraele, saliron tutti in cerca di lui. E Davide, saputolo, scese alla fortezza.
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 I Filistei giunsero e si sparsero nella valle dei Refaim.
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 Allora Davide consultò lEterno, dicendo: "Salirò io contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?" LEterno rispose a Davide: "Sali; poiché certamente io darò i Filistei nelle tue mani".
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 Davide dunque si portò a Baal-Peratsim, dove li sconfisse, e disse: "LEterno ha disperso i miei nemici dinanzi a me come si disperge lacqua". Perciò pose nome a quel luogo: Baal-Peratsim.
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 I Filistei lasciaron quivi i loro idoli, e Davide e la sua gente li portaron via.
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 I Filistei saliron poi di nuovo e si sparsero nella valle dei Refaim.
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 E Davide consultò lEterno, il quale disse: "Non salire; gira alle loro spalle, e giungerai su loro dirimpetto ai Gelsi.
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 E quando udrai un rumor di passi tra le vette de gelsi, lanciati subito allattacco, perché allora lEterno marcerà alla tua testa per sconfiggere lesercito dei Filistei".
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 Davide fece così come lEterno gli avea comandato, e sconfisse i Filistei da Gheba fino a Ghezer.
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.