Zacarias 9
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Ọwaa bụ ozi, Ojejoje ziru zitiru alị Hadụraku. Okfu ono a-tukowaru mkpụkpu Damásukọsu l'ishi; kẹ l'ẹnya ndiphe; mẹ ẹnya iphe bụ ndu ọkpa-ikfu Ízurẹlu bụkota lẹ Ojejoje b'a chịru iya doo.
1 A advertência do Senhor é contra a terra de Hadraque e cairá sobre Damasco, porque os olhos do Senhor estão sobre toda a humanidade e sobre todas as tribos de Israel,
2 Okfu ono; bẹ adakwaphu l'ekpu mkpụkpu Hámatu, bụ ndu ẹphe l'ẹphe riru oke; mẹkwaphu mkpụkpu Táya yẹle mkpụkpu Sayịdonu; t'a gụfukwaru l'ẹphe maru iphe ntụmatu.
2 e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.
3 Ndu Táya gudeekwa mgbodo tụ-pheta mkpụkpu ẹphe mgburumgburu; kpụshia ya ike. Mkpọla-ọcha b'ọ kụberu; yo byiru l'ọ bụ ẹja; kụbe mkpọla-ododo l'ọ bụ onye kụberu ọzu lẹ mgboro esu-ụzo.
3 Tiro construiu para si uma fortaleza; acumulou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Obenu lẹ Nnajiufu a-nafụ ẹphe iphe bụ nk'ẹphe; bya enwuru ẹku ẹphe ye l'eze ẹnyimu. Ọku etsua yẹbedua tsufu.
4 Mas o Senhor se apossará dela e lançará no mar suas riquezas, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ndu Ashikelọnu a-phụ iya; tsụa egvu. Ndu Gáza aphụa ya; talahaa chịchichi l'iphe-ẹhuka. Ọ kwaphụ ẹge ono b'ọo-dụ ndu Ẹ́kuronu; kẹ l'iphe ẹphe shi ele ẹnya iya a-bụru kẹ mmanu. Ndu Gáza; bẹ onye eze ẹphe a-nwụhu; Ashikulọnu abụru ẹke madzụ te ebudu ebubu.
5 Ao ver isso Ascalom ficará com medo; Gaza também se contorcerá de agonia, assim como Ecrom, porque a sua esperança fracassou. Gaza perderá o seu rei, e Ascalom ficará deserta.
6 Ọ bụ ndu alị ọdo e-bu lẹ mkpụkpu Ashudọdu. Ndu kẹ Fílisutiya; bẹ ya eme tẹ ekuku, ẹphe eku onwẹphe kfụshi.
6 Um povo bastardo ocupará Asdode, e assim eu acabarei com o orgulho dos filisteus.
7 Ya e-me t'ọnu ẹphe; ba tajẹhe anụ, a gwaru lẹ nte; bya akpashịa ẹphe nri ono, e meruru emeru, nyatsụaru ẹphe l'eze ono. Nwa ndu ọphu phọduru nụ a-bụru kẹ Nchileke ayi; dụ l'ọ bụ ndu ishi l'alị Júda. Ndu Ẹ́kuronu a-bya adụ l'ọ bụ ndu Jebusu.
7 Tirarei o sangue de suas bocas, e a comida proibida dentre os seus dentes. Aquele que restar pertencerá ao nosso Deus e se tornará chefe em Judá, e Ecrom será como os jebuseus.
8 Obenu lẹ ndibe iya; bẹ ya a-nọdu alụ-chiru l'ẹka ndu ọgu, adzọ garamu garamu. Ẹ to nwehedu l'o nwekwaduru onye a-bya ọkpapya ndibe iya ishi ọdo; kẹle nta-a; bẹ ya chịwaru ẹnya zia l'ẹke ẹphe nọ.
8 Defenderei a minha casa contra os invasores. Nunca mais um opressor passará por cima do meu povo, porque agora eu vejo isso com os meus próprios olhos.
9 Unubẹ ndu Záyọnu!
9 Alegre-se muito, cidade de Sião! Exulte, Jerusalém! Eis que o seu rei vem a você, justo e vitorioso, humilde e montado num jumento, um jumentinho, cria de jumenta.
10 Ndu Ífuremu; bẹ ya a-nafụ ụgbo-ịnya ẹphe;
10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e os arcos de batalha serão quebrados. Ele proclamará paz às nações e dominará de um mar a outro, e do Eufrates até aos confins da terra.
11 “A -bya lẹ nggụbedua;
11 Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você, libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água.
12 Unu laphu azụ l'ẹke ono,
12 Voltem à sua fortaleza, ó prisioneiros da esperança; pois hoje mesmo anuncio que restaurarei tudo em dobro para vocês.
13 kẹle ya e-woru ndu Júda
13 Quando eu curvar Judá como se curva um arco e usar Efraim como flecha, levantarei os filhos de Sião contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um guerreiro.
14 Ono teke Ojejoje a-bụru // pẹe
14 Então o Senhor aparecerá sobre eles; sua flecha brilhará como o relâmpago. O Soberano Senhor tocará a trombeta e marchará em meio às tempestades do sul;
15 Ojejoje, bụ
15 o Senhor dos Exércitos os protegerá. Eles pisotearão e destruirão as pedras das atiradeiras. Eles beberão o sangue do inimigo como se fosse vinho; estarão cheios como a bacia usada para aspergir água nos cantos do altar.
16 Mbọku ono; bẹ Nnajiufu,
16 Naquele dia o Senhor, o seu Deus, os salvará como rebanho do seu povo, e como jóias de uma coroa brilharão em sua terra.
17 Ọ dụ ugvu; l'ama mma.
17 Ah! Como serão belos! Como serão formosos! O trigo dará vigor aos rapazes, e o vinho novo às moças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.