Zacarias 9

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ọwaa bụ ozi, Ojejoje ziru zitiru alị Hadụraku. Okfu ono a-tukowaru mkpụkpu Damásukọsu l'ishi; kẹ l'ẹnya ndiphe; mẹ ẹnya iphe bụ ndu ọkpa-ikfu Ízurẹlu bụkota lẹ Ojejoje b'a chịru iya doo.
1 Esta é a mensagem de Deus, o Senhor : ele anuncia que a terra de Hadraque e a cidade de Damasco serão castigadas. Tanto as cidades da Síria como as tribos de Israel são do Senhor .
2 Okfu ono; bẹ adakwaphu l'ekpu mkpụkpu Hámatu, bụ ndu ẹphe l'ẹphe riru oke; mẹkwaphu mkpụkpu Táya yẹle mkpụkpu Sayịdonu; t'a gụfukwaru l'ẹphe maru iphe ntụmatu.
2 A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor , e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
3 Ndu Táya gudeekwa mgbodo tụ-pheta mkpụkpu ẹphe mgburumgburu; kpụshia ya ike. Mkpọla-ọcha b'ọ kụberu; yo byiru l'ọ bụ ẹja; kụbe mkpọla-ododo l'ọ bụ onye kụberu ọzu lẹ mgboro esu-ụzo.
3 O povo de Tiro construiu fortalezas para se proteger e amontoou tanta prata como se fosse pó e tanto ouro como se fosse lama.
4 Obenu lẹ Nnajiufu a-nafụ ẹphe iphe bụ nk'ẹphe; bya enwuru ẹku ẹphe ye l'eze ẹnyimu. Ọku etsua yẹbedua tsufu.
4 Mas o Senhor vai levar tudo embora; ele jogará no mar as riquezas de Tiro, e a cidade será destruída por um incêndio.
5 Ndu Ashikelọnu a-phụ iya; tsụa egvu. Ndu Gáza aphụa ya; talahaa chịchichi l'iphe-ẹhuka. Ọ kwaphụ ẹge ono b'ọo-dụ ndu Ẹ́kuronu; kẹ l'iphe ẹphe shi ele ẹnya iya a-bụru kẹ mmanu. Ndu Gáza; bẹ onye eze ẹphe a-nwụhu; Ashikulọnu abụru ẹke madzụ te ebudu ebubu.
5 Quando os moradores da cidade de Asquelom souberem disso, ficarão com medo. O povo de Gaza também vai sofrer muito, e o povo de Ecrom perderá toda a esperança. O rei de Gaza morrerá, e Asquelom ficará sem moradores.
6 Ọ bụ ndu alị ọdo e-bu lẹ mkpụkpu Ashudọdu. Ndu kẹ Fílisutiya; bẹ ya eme tẹ ekuku, ẹphe eku onwẹphe kfụshi.
6 Mestiços morarão em Asdode. O — Eu vou humilhar esses filisteus orgulhosos.
7 Ya e-me t'ọnu ẹphe; ba tajẹhe anụ, a gwaru lẹ nte; bya akpashịa ẹphe nri ono, e meruru emeru, nyatsụaru ẹphe l'eze ono. Nwa ndu ọphu phọduru nụ a-bụru kẹ Nchileke ayi; dụ l'ọ bụ ndu ishi l'alị Júda. Ndu Ẹ́kuronu a-bya adụ l'ọ bụ ndu Jebusu.
7 Não vou deixar que comam carne com sangue nem qualquer outra comida impura . Os que sobrarem desse povo serão meus e farão parte da tribo de Judá. Os moradores de Ecrom também farão parte do meu povo, como aconteceu com os jebuseus .
8 Obenu lẹ ndibe iya; bẹ ya a-nọdu alụ-chiru l'ẹka ndu ọgu, adzọ garamu garamu. Ẹ to nwehedu l'o nwekwaduru onye a-bya ọkpapya ndibe iya ishi ọdo; kẹle nta-a; bẹ ya chịwaru ẹnya zia l'ẹke ẹphe nọ.
8 Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido.
9 Unubẹ ndu Záyọnu!
9 Alegre-se muito, povo de Sião ! Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois o seu rei está chegando. Ele vem triunfante e vitorioso; mas é humilde, e está montado num jumento, num jumentinho, filho de jumenta.
10 Ndu Ífuremu; bẹ ya a-nafụ ụgbo-ịnya ẹphe;
10 Ele acabará com os carros de guerra de Israel e com a cavalaria de Jerusalém; os arcos e as flechas serão destruídos. Ele fará com que as nações vivam em paz; o seu reino irá de um mar a outro, e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
11 “A -bya lẹ nggụbedua;
11 O Senhor Deus diz: “Moradores de Jerusalém, eu fiz uma que foi Por isso, vou tirar o seu povo do daquele poço sem água.
12 Unu laphu azụ l'ẹke ono,
12 Prisioneiros, voltem para a sua fortaleza; voltem todos os que ainda têm esperança. Pois vou lhes dar duas vezes mais bênçãos do que os castigos que vocês receberam.
13 kẹle ya e-woru ndu Júda
13 Vou usar Judá como arco de guerra, e o povo de Israel será as flechas. Os homens de Jerusalém serão a minha espada, e com ela vou fazer guerra contra a Grécia.”
14 Ono teke Ojejoje a-bụru // pẹe
14 O Senhor aparecerá sobre o seu povo e atirará as suas flechas como se fossem relâmpagos. O e avançará no meio das tempestades do Sul.
15 Ojejoje, bụ
15 O Senhor Todo-Poderoso protegerá o seu povo; eles derrotarão os soldados inimigos e destruirão as suas armas; beberão o sangue dos inimigos como se fosse vinho e ficarão cheios como uma taça de vinho quando é derramado em cima do altar.
16 Mbọku ono; bẹ Nnajiufu,
16 Naquele dia, o Senhor salvará o seu povo como um pastor salva as suas ovelhas; eles brilharão no seu país como pedras preciosas numa coroa.
17 Ọ dụ ugvu; l'ama mma.
17 Como será bom e belo esse país! Haverá trigo e vinho com fartura, e os moços e as moças crescerão fortes e bonitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.