Zacarias 9
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF
1 Ọwaa bụ ozi, Ojejoje ziru zitiru alị Hadụraku. Okfu ono a-tukowaru mkpụkpu Damásukọsu l'ishi; kẹ l'ẹnya ndiphe; mẹ ẹnya iphe bụ ndu ọkpa-ikfu Ízurẹlu bụkota lẹ Ojejoje b'a chịru iya doo.
1 O peso da palavra do SENHOR contra a terra de Hadraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel, se volta para o SENHOR.
2 Okfu ono; bẹ adakwaphu l'ekpu mkpụkpu Hámatu, bụ ndu ẹphe l'ẹphe riru oke; mẹkwaphu mkpụkpu Táya yẹle mkpụkpu Sayịdonu; t'a gụfukwaru l'ẹphe maru iphe ntụmatu.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mais sábias.
3 Ndu Táya gudeekwa mgbodo tụ-pheta mkpụkpu ẹphe mgburumgburu; kpụshia ya ike. Mkpọla-ọcha b'ọ kụberu; yo byiru l'ọ bụ ẹja; kụbe mkpọla-ododo l'ọ bụ onye kụberu ọzu lẹ mgboro esu-ụzo.
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Obenu lẹ Nnajiufu a-nafụ ẹphe iphe bụ nk'ẹphe; bya enwuru ẹku ẹphe ye l'eze ẹnyimu. Ọku etsua yẹbedua tsufu.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ndu Ashikelọnu a-phụ iya; tsụa egvu. Ndu Gáza aphụa ya; talahaa chịchichi l'iphe-ẹhuka. Ọ kwaphụ ẹge ono b'ọo-dụ ndu Ẹ́kuronu; kẹ l'iphe ẹphe shi ele ẹnya iya a-bụru kẹ mmanu. Ndu Gáza; bẹ onye eze ẹphe a-nwụhu; Ashikulọnu abụru ẹke madzụ te ebudu ebubu.
5 Ascalom o verá e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom; porque a sua esperança será confundida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
6 Ọ bụ ndu alị ọdo e-bu lẹ mkpụkpu Ashudọdu. Ndu kẹ Fílisutiya; bẹ ya eme tẹ ekuku, ẹphe eku onwẹphe kfụshi.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Ya e-me t'ọnu ẹphe; ba tajẹhe anụ, a gwaru lẹ nte; bya akpashịa ẹphe nri ono, e meruru emeru, nyatsụaru ẹphe l'eze ono. Nwa ndu ọphu phọduru nụ a-bụru kẹ Nchileke ayi; dụ l'ọ bụ ndu ishi l'alị Júda. Ndu Ẹ́kuronu a-bya adụ l'ọ bụ ndu Jebusu.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um remanescente para o nosso Deus; e será como governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 Obenu lẹ ndibe iya; bẹ ya a-nọdu alụ-chiru l'ẹka ndu ọgu, adzọ garamu garamu. Ẹ to nwehedu l'o nwekwaduru onye a-bya ọkpapya ndibe iya ishi ọdo; kẹle nta-a; bẹ ya chịwaru ẹnya zia l'ẹke ẹphe nọ.
8 E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos.
9 Unubẹ ndu Záyọnu!
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 Ndu Ífuremu; bẹ ya a-nafụ ụgbo-ịnya ẹphe;
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
11 “A -bya lẹ nggụbedua;
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue da tua aliança, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Unu laphu azụ l'ẹke ono,
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos restaurarei em dobro.
13 kẹle ya e-woru ndu Júda
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei, ó Sião, como a espada de um poderoso.
14 Ono teke Ojejoje a-bụru // pẹe
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 Ojejoje, bụ
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; eles devorarão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 Mbọku ono; bẹ Nnajiufu,
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo: porque como pedras de uma coroa eles resplandecerão na sua terra.
17 Ọ dụ ugvu; l'ama mma.
17 Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.