Zacarias 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Mu abya apalia ẹnya ọdo; phụa ụgbo-ịnya ẹno l'ẹke ẹphe shi lẹ mgbaku ugvu labụ l'ekpushi. Ugvu ono bụ ugvu ope.
1 Levantando de novo os olhos, olhei e vi quatro carros que saíam dentre duas montanhas: estas eram montanhas de bronze.
2 Ụgbo-ịnya kẹ mbụ bụ ịnya, ekegbaa uswuswe; bẹ lọkpu iya nụ. Ụgbo-ịnya kẹ ẹbo abụru ịnya, ejitsua uji; bẹ lọkpu iya nụ.
2 No primeiro carro havia cavalos vermelhos; no segundo cavalos negros;
3 K'ẹto abụru ịnya ọcha; bẹ lọkpu iya nụ. K'ẹno abụru ịnya, tụshitsuaru iphe; bẹ lọkpu iya nụ. Ịnya ono l'ẹphe ha; bẹ ike nọkota.
3 no terceiro, cavalos brancos e, no quarto, cavalos baios.
4 Mu abya ajịa ojozi-imigwe ono, ekfu anụ mu nụ ono; sụ iya: “Onye-nwe mu nụ; ?bụ ngụnu dụ ẹga-a?”
4 Tomando então a palavra, perguntei ao anjo que falava comigo: Que carros são esses, meu Senhor?
5 Ojozi-imigwe ono asụ mu: “Lẹ ụgbo-ịnya ẹno ono bụ ẹphe bụ phẹrephere, eshije l'igweli ụzo ẹka ẹno. Ọ bụlephu nta-a; bẹ ẹphe shi l'ifu onye, nwe mgboko.
5 Ele respondeu-me: Eles vão para os quatro ventos do céu e deixam o lugar onde se apresentaram diante do Senhor de toda a terra.
6 Ịnya ndu ọphu ejitsua uji lọkpu ụgbo-ịnya nk'ẹphe chebe ifu l'ụzo isheli. Ịnya ndu ọphu achatsụa ụcha alọkpuru ụgbo-ịnya nk'ẹphe chebe ifu l'ụzo ẹnyanwu-arịba. Ịnya ndu ọphu tụkashiru iphe atụkashi alọkputsuaru ụgbo-ịnya nk'ẹphe; chebe ifu l'ụzo ọhuda.”
6 Os cavalos negros dirigem-se para o norte, os brancos para o ocidente, os baios para o sul.
7 Teke ịnya ono, ike dụ ono wụfutaru; bẹ ọonma ẹphe anmanma l'ẹhu t'ẹphe wụfu je etsoru mgboko mgburumgburu l'agbaphe. Ojozi-imigwe ono asụ ẹphe: “T'ẹphe je; ejee agbaphee mgboko mgburumgburu.” Ẹphe atụgbua je ejephee mgboko mgburumgburu.
7 Partiram fogosos e procuraram lançar-se para percorrer a terra. O Senhor disse-lhes: Ide, percorrei a terra! E eles puseram-se a percorrer a terra.
8 Tọ dụ iya bụ; ojozi-imigwe ono ekua mu te mu leduduphu: “Lẹ ịnya ndu ọphu eje ala ụzo isheli meekwaru; tẹ obu gvuru mu egvuru l'ụzo isheli ono.”
8 Ele chamou-me e disse: Olha: os que se dirigem para o norte vão saciar a minha cólera contra a terra do norte.
9 Ojejoje abya ekfuru yeru mu; sụ mu:
9 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
10 “Tẹ mu nata ndu-a mkpọla-ọcha yẹle mkpọla-ododo l'ẹka Heludayi; mẹ Tobyija; mẹ Jedaya, bụ ndu shi lẹ Bábyilọnu, bụ ẹke e shi kpụa ẹphe lẹ ndzụ; lata. Mbọku ono kwaphụ; bẹ ii-je kẹ Josáya, bụ nwatibe Zefanaya.
10 Vai e recebe a oferta da comunidade, os dons de Heldai, Tobias e Jedaia; vai hoje mesmo à casa de Josias, filho de Sofonias, pois se dirigiram para lá de volta de Babilônia.
11 Mkpọla-ọcha ono yẹle k'ododo ono; bẹ mu e-gude mee okpu-eze; kpube onye ishi ndu, achịjeru Nchileke ẹja; mbụ Jóshuwa, bụ nwatibe Jehozadaku.
11 Tomarás prata e ouro e farás uma coroa, que porás sobre a cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Josedec,
12 Wo mu tẹ mu sụ iya lẹ Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike sụru: ‘L'ọ kwa nwoke-wa; bẹ ẹpha iya bụ Ẹkali-Oshi. Oo-shi l'ẹkali ẹke ọono jakashịa je akpụa eze-ụlo Nchileke.
12 e lhe dirás: Assim fala o Senhor dos exércitos: Eis o homem, cujo nome é Gérmen; alguma coisa vai germinar de sua linhagem.
13 Ọo yẹbedua a-kpụ eze-ụlo Nchileke. Aa-kwabẹ iya ugvu-eze; yọ nọdu l'aba-eze iya chịlahaa. Oo-dobekwaphu onye achịjeru Ojejoje ẹja l'aba-eze iya ono. Nchị adụ ẹphe ẹbo ndoo l'iphe ẹphe eme.’
13 Ele é que reconstruirá o templo do Senhor: usará insígnias reais e sentar-se-á como rei sobre o seu trono; terá um sacerdote à sua direita, e reinará a perfeita paz entre eles,
14 Okpu-eze ono; bẹ ee-dobe l'eze-ụlo Nchileke t'ọ bụru iphe ee-gudeje nyata Heludayi; Tobyija; Jedaya; mẹ Hẹnu Zefanaya.
14 A coroa será conservada no templo do Senhor em memória de Heldai, Tobias e Jedaia, como também de Josias, filho de Sofonias.
15 Ndu, bu l'ẹke, teru ẹnya a-bya bya eyeta ẹka t'a kpụa eze-ụlo Nchileke. Ọ bụ teke ono; bẹ unu a-maru l'ọo Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike; bẹ ziru mu tẹ mu bya. Iphe ono l'ọ ha e-mekota mẹ unu fupyabe ifu; l'anụru Ojejoje, bụ Nchileke unu okfu.”
15 Virão então aqueles que se acham distantes para trabalhar na construção do templo do Senhor, e sabereis que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. Tudo isso há de realizar-se, se fordes dóceis à voz do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.