Zacarias 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Mu abya apalia ẹnya ọdo; phụa ụgbo-ịnya ẹno l'ẹke ẹphe shi lẹ mgbaku ugvu labụ l'ekpushi. Ugvu ono bụ ugvu ope.
1 Outra vez levantei os olhos e vi, e eis que quatro carruagens saíam do meio de dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 Ụgbo-ịnya kẹ mbụ bụ ịnya, ekegbaa uswuswe; bẹ lọkpu iya nụ. Ụgbo-ịnya kẹ ẹbo abụru ịnya, ejitsua uji; bẹ lọkpu iya nụ.
2 Na primeira carruagem, os cavalos eram vermelhos; na segunda, eram pretos;
3 K'ẹto abụru ịnya ọcha; bẹ lọkpu iya nụ. K'ẹno abụru ịnya, tụshitsuaru iphe; bẹ lọkpu iya nụ. Ịnya ono l'ẹphe ha; bẹ ike nọkota.
3 na terceira, eram brancos; e na quarta, eram baios. Todos eram fortes.
4 Mu abya ajịa ojozi-imigwe ono, ekfu anụ mu nụ ono; sụ iya: “Onye-nwe mu nụ; ?bụ ngụnu dụ ẹga-a?”
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 Ojozi-imigwe ono asụ mu: “Lẹ ụgbo-ịnya ẹno ono bụ ẹphe bụ phẹrephere, eshije l'igweli ụzo ẹka ẹno. Ọ bụlephu nta-a; bẹ ẹphe shi l'ifu onye, nwe mgboko.
5 O anjo respondeu: — São os quatro ventos do céu, que saem de onde estavam diante do Senhor de toda a terra.
6 Ịnya ndu ọphu ejitsua uji lọkpu ụgbo-ịnya nk'ẹphe chebe ifu l'ụzo isheli. Ịnya ndu ọphu achatsụa ụcha alọkpuru ụgbo-ịnya nk'ẹphe chebe ifu l'ụzo ẹnyanwu-arịba. Ịnya ndu ọphu tụkashiru iphe atụkashi alọkputsuaru ụgbo-ịnya nk'ẹphe; chebe ifu l'ụzo ọhuda.”
6 A carruagem em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte. Os cavalos brancos saem após eles, e os cavalos baios vão para a terra do Sul.
7 Teke ịnya ono, ike dụ ono wụfutaru; bẹ ọonma ẹphe anmanma l'ẹhu t'ẹphe wụfu je etsoru mgboko mgburumgburu l'agbaphe. Ojozi-imigwe ono asụ ẹphe: “T'ẹphe je; ejee agbaphee mgboko mgburumgburu.” Ẹphe atụgbua je ejephee mgboko mgburumgburu.
7 Assim, os cavalos fortes saem, forcejando para seguir adiante, para percorrerem a terra. O — Vão e percorram a terra. E eles percorriam a terra.
8 Tọ dụ iya bụ; ojozi-imigwe ono ekua mu te mu leduduphu: “Lẹ ịnya ndu ọphu eje ala ụzo isheli meekwaru; tẹ obu gvuru mu egvuru l'ụzo isheli ono.”
8 Então ele me chamou e me disse: — Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem o meu Espírito repousar na terra do Norte.
9 Ojejoje abya ekfuru yeru mu; sụ mu:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “Tẹ mu nata ndu-a mkpọla-ọcha yẹle mkpọla-ododo l'ẹka Heludayi; mẹ Tobyija; mẹ Jedaya, bụ ndu shi lẹ Bábyilọnu, bụ ẹke e shi kpụa ẹphe lẹ ndzụ; lata. Mbọku ono kwaphụ; bẹ ii-je kẹ Josáya, bụ nwatibe Zefanaya.
10 — Receba o que foi trazido pelos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram da Babilônia, e no mesmo dia entre na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Mkpọla-ọcha ono yẹle k'ododo ono; bẹ mu e-gude mee okpu-eze; kpube onye ishi ndu, achịjeru Nchileke ẹja; mbụ Jóshuwa, bụ nwatibe Jehozadaku.
11 Receba a prata e o ouro, faça uma coroa e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 Wo mu tẹ mu sụ iya lẹ Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike sụru: ‘L'ọ kwa nwoke-wa; bẹ ẹpha iya bụ Ẹkali-Oshi. Oo-shi l'ẹkali ẹke ọono jakashịa je akpụa eze-ụlo Nchileke.
12 E diga-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eis aqui o homem cujo nome é Renovo. Ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 Ọo yẹbedua a-kpụ eze-ụlo Nchileke. Aa-kwabẹ iya ugvu-eze; yọ nọdu l'aba-eze iya chịlahaa. Oo-dobekwaphu onye achịjeru Ojejoje ẹja l'aba-eze iya ono. Nchị adụ ẹphe ẹbo ndoo l'iphe ẹphe eme.’
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 Okpu-eze ono; bẹ ee-dobe l'eze-ụlo Nchileke t'ọ bụru iphe ee-gudeje nyata Heludayi; Tobyija; Jedaya; mẹ Hẹnu Zefanaya.
14 A coroa será para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 Ndu, bu l'ẹke, teru ẹnya a-bya bya eyeta ẹka t'a kpụa eze-ụlo Nchileke. Ọ bụ teke ono; bẹ unu a-maru l'ọo Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike; bẹ ziru mu tẹ mu bya. Iphe ono l'ọ ha e-mekota mẹ unu fupyabe ifu; l'anụru Ojejoje, bụ Nchileke unu okfu.”
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão a edificar o templo do Senhor , e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto acontecerá se vocês ouvirem atentamente a voz do Senhor , seu Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.