Zacarias 5

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mu abyakwa bya elee ẹnya ọdo; phụ ẹkwo, a gwọru agwọru; yoo phe ephephe!
1 E outra vez levantei os meus olhos, e vi, e eis um rolo volante.
2 Ojozi-imigwe ono asụ mu: “?Bụ ngụnu; bẹ mu phụru?”
2 E disse-me o anjo: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo volante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 Yọ sụ mu: “L'iphe nọ l'ẹkwo ono bụkwa ọnu, Nchileke tụru alị gbaa mgburumgburu. Iphe e deru l'ẹkwo ono nanụ bụ lẹ ndu iphura l'ẹphe ha; bẹ a-chịhu nụ. L'ẹka iya ọphu b'ọ sụru l'iphe bụ ndu akpapyabẹje iphe ẹphe meru ria angụ; bẹ ee-me t'ẹphe chịhu.”
3 Então disse-me: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar será desarraigado, conforme está estabelecido de um lado do rolo; como também qualquer que jurar falsamente, será desarraigado, conforme está estabelecido do outro lado do rolo.
4 Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike asụ: “Ya a-tụ ndu oshi ono ọnu; tụkokwaphu ndu ono, akpapyabẹje iphe ẹphe meru gude ẹpha iya gụa ẹnwa ono ọnu. Ọnu ono, ya a-tụ ẹphe ono a-ba l'ụlo ẹphe; mebyishia ya; mebyishia jeye l'oshi, e gude kee ụlo iya; mẹ mkpuma, e gude kpụa ya.”
4 Eu a farei sair, disse o Senhor dos Exércitos, e ela entrará na casa do ladrão, e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e permanecerá no meio da sua casa, e a consumirá juntamente com a sua madeira e com as suas pedras.
5 Ya ndono; ojozi-imigwe ono, shi ekfu anụ mu nụ ono bya akpịrita bya asụ mu: “Tẹ mu palia ẹnya; phụkpoduaphu iphe abya alụfuta nta-a.”
5 E saiu o anjo, que falava comigo, e disse-me: Levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.
6 Mu ajị iya: “?Bụ ngụnu ndono?”
6 E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Disse ainda: Este é o aspecto deles em toda a terra.
7 A bya ekpulia igbidigbi okfu nkata ono; mu aphụ nwanyi, nọdu anọdu l'ime iya.
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
8 Ojozi-imigwe ono asụ mu: “Lẹ nwanyi ono; bẹ nọ-chiru ẹnya ẹjo ọkpoma.” Yọ bya enwuphu iya azụ l'ime nkata ono; bya eworu igbidigbi okfu nkata ono kpuchiphu azụ ọdo.
8 E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e lançou sobre a boca deste o peso de chumbo.
9 Mu abya apalia ẹnya; phụ ụnwanyi labụ, ephe ephephe. Ẹ́bà ẹphe adụlephu l'ọ bụ ẹ́bà ọku-eswi-ụda. Ẹphe abya agụlia nkata ono parua ya mgbaku alị yẹle igwe.
9 E levantei os meus olhos, e vi, e eis que saíram duas mulheres; e traziam vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Mu ajị ojozi-imigwe ono, ekfu anụ mu nụ ono ẹke ẹphe pa nkata ono eje?
10 Então eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas o efa?
11 Yọ sụ mu: “L'ẹphe pa iya eje alị Shịna t'ẹphe je akpụaru iya ụlo. A -kpughela iya phụ; e woru nkata ono sụbe l'ọnodu iya l'ẹke ono.”
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, estando ela acabada, ele será posto ali na sua base.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.