Zacarias 4

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tọ dụ iya bụ; ojozi-imigwe ono, shi ekfu anụ mu nụ ono alaphutashia azụ; byakfuta mu bya etelahaa mu l'ọ bụ onye ete madzụ lẹ mgbẹnya.
1 Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
2 Yọ jịa mu; sụ: “?Bụ ngụnu; bẹ mu phụru?”
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem às lâmpadas que estão em cima dele;
3 Iphe gvuru lẹ mgboro iphe ono, aatukobeje urọku ono bụ oshi olivu labụ; nanụ gvuru l'ẹka-ụtara ochi ono; ọphu egvuru iya l'ẹka-ibyita.”
3 e junto a ele há duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Mu abya ajịa ojozi-imigwe ono, ekfu anụ mu nụ ono sụ iya: “Onye-nwe mu nụ; ?bụ ngụnu dụ ẹge-a?”
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?
5 Ojozi-imigwe ono asụ mu: “?Mu ta madu iphe iphe-a bụ tọo?”
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.
6 Ya ndono; yọ sụ mu: “L'ọwaa kwa iphe Ojejoje kfuru Zerúbabelu: ‘E tọ kwa l'ọkpehu; tọ bụ l'ike; ọ kwa lẹ Ume kẹ yẹbe Ojejoje.’ Ono kwa iphe Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike ekfu.
6 Ele me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.
7 “Nggụbe oke ugvu; ?ị bụ ngụnu? L'ifu Zerúbabelu; bẹ ii-mekochakwaa bụru alị, hakọ ahakọ. Ọ bụ teke ono; bẹ Zerúbabelu e-dobe mkpuma mkpọchi-ishi iya; aatụ ụzu l'ekfu: ‘Tẹ Nchileke gọru ọnu-ọma nụ iya-o! Tẹ Nchileke gọru ọnu-ọma nụ iya-o!’ ”
7 Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru mu; sụ mu:
8 Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
9 “Ọ bụ Zerúbabelu; bẹ gude ẹka iya tụa ọkpa eze-ụlo Nchileke-a. Yọ bụru iya e-gudekwaphu ẹka iya kpụ-ghee ya. Ọ bụ teke ono; bẹ unu a-maru l'ọo Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike; bẹ ziru mu tẹ mu byakfuta unu.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a vos.
10 “Unu ba sụkwa: ‘?Nanụ iphe ọbu eeme ọbu?’ Kẹle ndiphe; bẹ ẹhu a-tsọkwa ẹna teke ẹphe a-phụ Zerúbabelu; yọ palia mkpuma ye l'ẹke akpụ ụlo ono.
10 Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 Mu abya ajị ojozi-imigwe ono; sụ iya: “?Bụ ngụnu; bẹ oshi olivu labụ-a phụ, nọgbaa urọku ono ẹka-labụ phụ bụ?”
11 Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 Mu abyakwaphu bya ajị iya ọdo; sụ: “?Bụ ngụnu; bẹ ẹkali-oshi olivu labụ-wa, nọgbaa l'iku ntofu labụ-a bụ, e gude mkpọla-ododo mee; manụ eshi iya l'atsọshi atsọshi?”
12 Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 Yọ sụ mu: “?Mu ta madu iphe iphe-a bụ tọo?”
13 Ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 Yọ sụ mu: “Ndu ono bụ ụmadzu ẹbo ono, a wụru manụ t'ẹphe jeeru Nnajiufu, nwe mgboko ozi ono.”
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.