Zacarias 14

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unu lekwa! Lẹ mbọku kẹ Ojejoje abyaakwa, bụ mbọku, aa-bya anọdu unubẹ ndu Jerúsalemu l'ifu kee iphe unu, a kwaru l'ọkwata.
1 Eis que o dia do SENHOR vem, e os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 Mbọku ono; bẹ ya a-chịta iphe bụ mbakeshi t'ẹphe jeru Jerúsalemu ọgu. Ẹphe a-lụ lụta mkpụkpu ono; kwaa ụlo ono l'ọkwata; gude ụnwanyi unu l'ike; faa ẹphe kutukutu. Ee-kee mkpụkpu ono ẹbo; kpụa ụzo lanụ lẹ ndzụ. Ọle ndu ọphu phọduru nụ ta dụkwanu onye akpụfu ẹphe lẹ mkpụkpu ono.
2 Pois ajuntarei todas as nações contra Jerusalém para a batalha; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres violentadas; e metade da cidade será levada para o cativeiro, e o restante do povo não será tirado da cidade.
3 Teke ono; bẹ Ojejoje e-je etso iphe bụ mbakeshi ono ọgu; lụa ya ẹge ono, ọoluje l'oge ọgu ono.
3 Então o SENHOR sairá, e lutará contra aquelas nações, como ele lutou no dia de batalha.
4 O -be mbọku ono; bẹ oo-gude ọkpa iya vudo l'eli Ugvu Olivu, nọ l'ụzo ẹnyanwu-ahata Jerúsalemu. Ugvu Olivu ono a-bya ebukahu ẹbo; tsube l'ụzo ẹnyanwu-ahata jeye l'ụzo ẹnyanwu-arịba. Echi iya abụru ụda, a-ha nshinu; kẹ l'ugvu ono ẹka lanụ e-shi ụzo isheli; ẹka iya ọphu eshia ọhuda.
4 E os seus pés estarão, naquele dia, sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o leste; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o leste e para o oeste, e haverá um grande vale; e metade do monte será removido para o norte, e a outra metade para o sul.
5 Ọ bụ l'ụda ugvu iya ono; bẹ unu e-tsoru gbalaa; kẹ l'ogologo iya e-ru Ázelu. Ọ bụ egbe ọso, unu gbaru teke alị nmaru jijiji lẹ Uzáya bụ eze ndu Júda-a; bẹ unu a-gba. Ono bụ teke Ojejoje, bụ Nchileke iya a-bya. Iphe bụkpo ndu dụ nsọ l'ẹphe ha e-tsokwaru iya phụ abya.
5 E fugireis para o vale dos montes, porquanto o vale dos montes chegará até Azel; e, sim, fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. E o SENHOR meu Deus virá, e todos os santos contigo.
6 Mbọku ono; bẹ iphoro ta adụdu; oyi ta tsụ.
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá luz, nem escuridão;
7 Mbọku ono e-likolephu nanụ: ẹ to nwedu eswe to nwe ẹnyashi; kẹle nchi -jihutsua; bẹ iphoro anọle-ẹ. Ọ bụlephu Ojejoje maru ẹge mbọku ono a-dụ.
7 mas será um dia conhecido do SENHOR; nem dia nem noite; mas acontecerá que ao cair da noite estará claro.
8 O -rua mbọku ono; bẹ mini, anụ ndzụ e-shi lẹ Jerúsalemu atsọshi. Oo-ke ẹbo: ẹkalanu atsọ ala eze ẹnyimu ụzo ẹnyanwu-ahata; ọphu l'atsọ ala eze ẹnyimu ụzo ẹnyanwu-arịba. Ọo-nọdu atsọ l'oge ọkochi; l'atsọ l'oge winta.
8 E acontecerá naquele dia que águas vivas sairão de Jerusalém, metade delas para o mar anterior, e metade delas para o mar posterior; no verão e no inverno isso acontecerá.
9 Ọ bụ Ojejoje a-bụru onye eze, a-nọdu achị mgboko mgburumgburu. O -rua mbọku ono bụ Ojejoje lanụ a-dụ; yọ bụru ẹpha iya nwẹnkinyi bụ ẹpha, aa-maru.
9 E o SENHOR será rei sobre toda a terra; naquele dia haverá um SENHOR, e seu nome será um.
10 Alị-a ono l'ọ ha; tsube lẹ Géba jeye lẹ Rimọnu l'ụzo ọhuda Jerúsalemu; a-dụkota l'ọ bụ ụzo ọhuda Arába. Obenu lẹ Jerúsalemu; bẹ aa-pali; yọ nọdu l'ẹke ọ nọ; tsubekpoo lẹ Ọnu-ọguzo Bénjaminu; je akpaa lẹ Ọnu-ọguzo Mbụ; jeyewaru lẹ Ọnu-ọguzo Agụga; mẹwaru tsube l'ụlo-eli Hananẹlu jeye l'ẹke aapyịshiru onye eze akpụru vayịnu.
10 Toda a terra se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até a porta da Esquina, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 Jerúsalemu; bẹ madzụ a-bya ebua ọdo. Mburọnu kẹ ọ-la-l'iyi ta adakfutahedu iya ọdo. Jerúsalemu e-bu l'ẹhu-gudangu.
11 E homens habitarão nela, e não haverá mais destruição, pois Jerusalém habitará segura.
12 Ọwaa ẹjo iphe-ememe, Ojejoje e-kpukposhi iphe bụ mbakeshi ono, tsoru Jerúsalemu ọgu ono. Ẹphe e-vudoje evudo; anụ, nọ ẹphe l'ẹhu ereshihu. Ẹnya ẹphe e-chigaru l'ẹke, o chigaru reshihu: ire ẹphe anọdu ẹphe l'ọnu reshihu.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que lutaram contra Jerusalém; a sua carne apodrecerá enquanto ainda sobre os seus pés, e seus olhos apodrecerão nas suas covas, e a sua língua apodrecerá dentro de suas bocas.
13 O -rua mbọku ono; bẹ Ojejoje e-me tẹ madzụ wata ọtsu egvu. Onyenọnu a-wọjeru ibe iya; ẹphe awata ọgu.
13 E acontecerá naquele dia que haverá um grande tumulto da parte do SENHOR entre eles; e cada um pegará na mão do seu vizinho, e cada um levantará a mão contra o seu vizinho.
14 Ndu Júda a-nọdukwaphu lẹ Jerúsalemu lụa ọgu. Ẹku, ẹphe kparu; mbụ iphe bụ mbakeshi, bupheru ẹphe mgburumgburu; bẹ aa-chịkobekota; mbụ lẹ mkpọla-ododo a-pa iya ẹka yẹle mkpọla-ọcha; yẹle ẹkwa, aanma anmanma.
14 E Judá também lutará em Jerusalém, e a riqueza de todos os pagãos será reunida ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 Egbe ẹjo iphe-ememe ono, e kpukposhiru ụnwu ndiphe ono; bẹ ee-kpukposhikwaphu ịnya; ịnya-mulu; ịnya-ivu yẹle nkakfụ-ịgara; mẹwaru iphe bụ anụ, nọ l'ẹke ẹphe kpọberu ụlo-ẹ́kwà ẹphe.
15 Assim será a praga dos cavalos, das mulas, dos camelos e dos jumentos, e de todos os animais que estiverem nessas tendas, como esta praga.
16 Ono teke nwa ndu, wafụru nụ lẹ ndu ono, shi l'iphe bụ mbakeshi ono, shi etso Jerúsalemu ọgu ono; e-jeje Jerúsalemu iphe bụ afa l'afa, mụtaru amụta je ọbaru onye eze ono ẹja; mbụ Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike; ẹphe ejekwaphu ọgba Ajị M̀kpù.
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 O -nweru ndu, bu lẹ mgboko-a, ẹ te ejedu Jerúsalemu je ọbaru onye eze ono ẹja; mbụ Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike; bẹ mini ta achịheduru ẹphe.
17 E acontecerá que, se alguma dentre todas as famílias da terra não subir a Jerusalém para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, não haverá chuva sobre ela.
18 Ọ -bụru lẹ ndu Íjiputu te ejedu je eye iya ẹka; bẹ mini ta achịkwaru ẹphe. Ojejoje e-kpukposhikwaphu ẹphe ẹjo iphe-ememe ono, o kpukposhiru iphe bụ mbakeshi ono, ẹ tejedu ọgba Ajị M̀kpù ono.
18 E, se a família do Egito não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; haverá a praga com a qual o SENHOR ferirá os pagãos que não subirem para celebrar a festa dos tabernáculos.
19 Ono a-bụru aphụ, aa-nụ ndu Íjiputu yẹle iphe bụ mbakeshi, ẹ te jedu Jerúsalemu je ọgba Ajị M̀kpù ono.
19 Esta será a punição do Egito, e a punição de todas as nações que não subirem para celebrar a festa dos tabernáculos.
20 O -rua mbọku ono; bẹ iphe ee-deje lẹ mgbịrigba, ịnya nya l'olu bụ: “Iphe dụru Ojejoje nsọ”. Ite oshi-iphe nọ l'eze-ụlo Nchileke a-dụje l'ọ bọ ochi, dụ nsọ, anọje l'ifu ẹnya-ngwẹja.
20 Naquele dia haverá sobre as campainhas dos cavalos: Santidade ao SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 Iphe bụ ite, nọkota lẹ Jerúsalemu mẹ lẹ Júda a-dụru Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike nsọ. Ndu, byaru ogworu Nchileke ngwẹja l'ẹphe ha ahajẹru wota ite ono gude shia anụ ngwẹja. Ọdo bụ l'o -rua mbọku ono; bẹ ndu nghọ ta anọhedu l'ụlo Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike.
21 Sim, cada panela em Jerusalém e Judá serão consagradas ao ­SENHOR dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozinharão; e naquele dia não haverá mais cananeu na casa do ­SENHOR dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.