Zacarias 12
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT
1 Ọwaa ozi, Ojejoje ziru l'okfu ẹhu ndu Ízurẹlu. Ojejoje ono, bụ iya tọsaru akpamigwe; bụru iya tọru ọkpa mgboko gbaa mgburumgburu; bya abụru iya kuru ume ye madzụ l'ẹhu; bẹ sụru:
1 Esta é a mensagem que o S enhor anunciou acerca do destino de Israel: “Mensagem do S enhor , que estendeu os céus, lançou os alicerces da terra e formou o espírito humano.
2 “Lẹ ya e-mekochaa mee Jerúsalemu t'ọ dụ l'ọ bụ nggarashị mẹe, ndu bupheru ẹphe mgburumgburu a-ngu; tụko akpọlahaa gagaga. Ndu ono a-bya eyebuta Júda yẹle Jerúsalemu; kephee ya mgburumgburu.
2 Farei que Jerusalém seja como uma bebida que deixará as nações vizinhas cambaleando quando enviarem seus exércitos para cercar Jerusalém e Judá.
3 O -rua mbọku ono; bẹ ya e-me Jerúsalemu t'ọ bụru 'agbụragbu mkpuma l'ifu ndiphe. Iphe bụ mba, jeru t'ẹphe nwuribe iya e-mekakwa onwẹphe iphe. Teke ono; bẹ iphe bụ mbakeshi lẹ mgboko a-chịkobe onwẹphe t'ẹphe tsoo iya ọgu.
3 Naquele dia, transformarei Jerusalém numa pedra pesada. Todas as nações se reunirão contra ela para tentar movê-la, mas só ferirão a si mesmas.
4 O -rua mbọku ono; bẹ ya e-yekota ịnya-ọgu ẹphe egvu; mee tẹ ọgvu bya ndu agba iya nụ. Ono kwa iphe Ojejoje ekfu. Ẹnya iya a-nọ l'ẹke ndu Júda nọ. Obenu l'iphe bụ ịnya iphe bụ ndu ọhogu ẹphe; bẹ ya e-me t'ọ tsụhukota ìshì.
4 “Naquele dia”, diz o S enhor , “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos.
5 Ọ bụ teke ono; bẹ ndu ishi ndu Júda e-kfu l'ime obu ẹphe; sụ: ‘Lẹ ike nọkwa ndu Jerúsalemu; kẹle Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike bụ Nchileke ẹphe.’
5 E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
6 “O -rua mbọku ono; bẹ ya e-me ndu ishi ndu Júda t'ẹphe kee too l'ọ bụ itsu-ọku, e shiberu l'ọku; m'ọ kwanu l'ọ bụ ẹke ọku etsu ẹswa ereshi. Ẹphe e-kepyashị ndu, nọ-pheru ẹphe mgburumgburu l'ẹka-ụtara; mẹ l'ẹka-ibyita. Obenu lẹ Jerúsalemu a-nọdulee ẹge ọono. Ẹ to nwedu iphe eme iya nụ.
6 “Naquele dia, farei que as famílias de Judá sejam como uma chama que põe fogo num monte de lenha, ou como uma tocha acesa no meio de feixes de cereal. Elas incendiarão todas as nações vizinhas, à direita e à esquerda, enquanto os habitantes de Jerusalém permanecerão em segurança.
7 “Ojejoje e-vuoduru ụzo dzọta ẹke, ndu Júda bu; k'ọphu ugvu, aa-nọdu akwabẹ ọnu-ụlo Dévidi yẹle ndu, bu lẹ Jerúsalemu ta akadu kẹ ndu Júda nshinu.
7 “O S enhor dará vitória primeiro ao restante de Judá, antes de Jerusalém, para que a honra dos habitantes de Jerusalém e da linhagem real de Davi não seja superior à honra do restante de Judá.
8 O -rua mbọku ono; bẹ Ojejoje e-gbochita ndu, bu lẹ Jerúsalemu; k'ọphu bụ l'onye ọphu kagee arụhu l'ẹphe; bẹ ike a-dụ l'ọ bụ Dévidi; ndu ọnu-ụlo Dévidi edukwanu ẹphe l'ọ bụ Ojozi Ojejoje; mbụ l'ọ bụ Nchileke l'onwiya.
8 Naquele dia, o S enhor defenderá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco entre eles será como o rei Davi, e os descendentes do rei serão como Deus, como o anjo do S enhor que vai diante deles.
9 O -rua mbọku ono; bẹ iphe ya a-wata ememe bụ omebyishi iphe bụ mbakeshi, bụ ndu etso Jerúsalemu ọgu.
9 Pois, naquele dia, começarei a destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 “Ọdo bụ lẹ ya e-woru ume k'eze-iphe-ọma; mẹ kẹ okfu anụ Nchileke wụa l'ọnu-ụlo Dévidi yẹle ẹhu ndu, bu lẹ Jerúsalemu. Yọ bụru yẹbe onye ono, ẹphe gvukashịru iphe l'ẹhu ono; bẹ ẹphe a-nọdu ele ẹnya l'ẹka. Ẹphe a-nọdu araa ẹkwa iya l'ọ bụ onye ara ẹkwa nwa, bụ iya nwọkwereka; mbụ l'oo-rua ẹphe l'ẹhu ẹge ooruje onye ọkpara iya nwụhuru.
10 “Então derramarei um espírito de graça e oração sobre a linhagem de Davi e os habitantes de Jerusalém. Olharão para aquele a quem transpassaram e chorarão por ele como quem chora a morte do filho único; lamentarão amargamente por ele, como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 O -rua mbọku ono; bẹ ụzu-ẹkwa, aa-nọdu atụ lẹ Jerúsalemu a-dụ egvu. Ọo-dụlephu l'ọ bụ ụzu-ẹkwa, a tụru Hadadu Rimọnu lẹ ẹgu Megido.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será como o grande pranto por Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 Mbụ lẹ ndu alị ono a-gụ aphụ; ikfu, nọnu; ẹphe ayọkobe: ẹphe l'unyomu ẹphe l'agụ nk'ẹphe. Ikfu ọnu-ụlo Dévidi ẹphe l'unyomu ẹphe a-dọkobe; ikfu ọnu-ụlo Nétanu ẹphe l'unyomu ẹphe adọkobe;
12 “Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
13 ikfu ọnu-ụlo Lívayi ẹphe l'unyomu ẹphe a-dọkobe; ikfu ọnu-ụlo Shimeyi ẹphe l'unyomu ẹphe adọkobe;
13 a família de Levi e a família de Simei.
14 mẹwaru iphe bụ ikfu ono, phọduru nụ ono l'ẹhu l'ẹhu ẹphe l'unyomu ẹphe.
14 Cada uma das famílias sobreviventes de Judá chorará separadamente, os maridos longe das esposas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.