Zacarias 12

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ọwaa ozi, Ojejoje ziru l'okfu ẹhu ndu Ízurẹlu. Ojejoje ono, bụ iya tọsaru akpamigwe; bụru iya tọru ọkpa mgboko gbaa mgburumgburu; bya abụru iya kuru ume ye madzụ l'ẹhu; bẹ sụru:
1 A palavra do Senhor acerca de Israel: Fala o Senhor, o que estendeu o céu, e que lançou os alicerces da terra e que formou o espírito do homem dentro dele.
2 “Lẹ ya e-mekochaa mee Jerúsalemu t'ọ dụ l'ọ bụ nggarashị mẹe, ndu bupheru ẹphe mgburumgburu a-ngu; tụko akpọlahaa gagaga. Ndu ono a-bya eyebuta Júda yẹle Jerúsalemu; kephee ya mgburumgburu.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um copo de atordoamento para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.
3 O -rua mbọku ono; bẹ ya e-me Jerúsalemu t'ọ bụru 'agbụragbu mkpuma l'ifu ndiphe. Iphe bụ mba, jeru t'ẹphe nwuribe iya e-mekakwa onwẹphe iphe. Teke ono; bẹ iphe bụ mbakeshi lẹ mgboko a-chịkobe onwẹphe t'ẹphe tsoo iya ọgu.
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem, serão gravemente feridos. E ajuntar-se-ão contra ela todas as nações da terra.
4 O -rua mbọku ono; bẹ ya e-yekota ịnya-ọgu ẹphe egvu; mee tẹ ọgvu bya ndu agba iya nụ. Ono kwa iphe Ojejoje ekfu. Ẹnya iya a-nọ l'ẹke ndu Júda nọ. Obenu l'iphe bụ ịnya iphe bụ ndu ọhogu ẹphe; bẹ ya e-me t'ọ tsụhukota ìshì.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles. Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
5 Ọ bụ teke ono; bẹ ndu ishi ndu Júda e-kfu l'ime obu ẹphe; sụ: ‘Lẹ ike nọkwa ndu Jerúsalemu; kẹle Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike bụ Nchileke ẹphe.’
5 Então os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos exércitos, seu Deus.
6 “O -rua mbọku ono; bẹ ya e-me ndu ishi ndu Júda t'ẹphe kee too l'ọ bụ itsu-ọku, e shiberu l'ọku; m'ọ kwanu l'ọ bụ ẹke ọku etsu ẹswa ereshi. Ẹphe e-kepyashị ndu, nọ-pheru ẹphe mgburumgburu l'ẹka-ụtara; mẹ l'ẹka-ibyita. Obenu lẹ Jerúsalemu a-nọdulee ẹge ọono. Ẹ to nwedu iphe eme iya nụ.
6 Naquele dia porei os chefes de Judá como um braseiro ardente no meio de lenha, e como um facho entre gavelas; e eles devorarão à direita e à esquerda a todos os povos em redor; e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, mesmo em Jerusalém.
7 “Ojejoje e-vuoduru ụzo dzọta ẹke, ndu Júda bu; k'ọphu ugvu, aa-nọdu akwabẹ ọnu-ụlo Dévidi yẹle ndu, bu lẹ Jerúsalemu ta akadu kẹ ndu Júda nshinu.
7 Também o Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se engrandeçam sobre Judá.
8 O -rua mbọku ono; bẹ Ojejoje e-gbochita ndu, bu lẹ Jerúsalemu; k'ọphu bụ l'onye ọphu kagee arụhu l'ẹphe; bẹ ike a-dụ l'ọ bụ Dévidi; ndu ọnu-ụlo Dévidi edukwanu ẹphe l'ọ bụ Ojozi Ojejoje; mbụ l'ọ bụ Nchileke l'onwiya.
8 Naquele dia o Senhor defenderá os habitantes de Jerusalém, de sorte que o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles.
9 O -rua mbọku ono; bẹ iphe ya a-wata ememe bụ omebyishi iphe bụ mbakeshi, bụ ndu etso Jerúsalemu ọgu.
9 E naquele dia, tratarei de destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 “Ọdo bụ lẹ ya e-woru ume k'eze-iphe-ọma; mẹ kẹ okfu anụ Nchileke wụa l'ọnu-ụlo Dévidi yẹle ẹhu ndu, bu lẹ Jerúsalemu. Yọ bụru yẹbe onye ono, ẹphe gvukashịru iphe l'ẹhu ono; bẹ ẹphe a-nọdu ele ẹnya l'ẹka. Ẹphe a-nọdu araa ẹkwa iya l'ọ bụ onye ara ẹkwa nwa, bụ iya nwọkwereka; mbụ l'oo-rua ẹphe l'ẹhu ẹge ooruje onye ọkpara iya nwụhuru.
10 Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o espírito de graça e de súplicas; e olharão para aquele a quem traspassaram, e o prantearão como quem pranteia por seu filho único; e chorarão amargamente por ele, como se chora pelo primogênito.
11 O -rua mbọku ono; bẹ ụzu-ẹkwa, aa-nọdu atụ lẹ Jerúsalemu a-dụ egvu. Ọo-dụlephu l'ọ bụ ụzu-ẹkwa, a tụru Hadadu Rimọnu lẹ ẹgu Megido.
11 Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megidom.
12 Mbụ lẹ ndu alị ono a-gụ aphụ; ikfu, nọnu; ẹphe ayọkobe: ẹphe l'unyomu ẹphe l'agụ nk'ẹphe. Ikfu ọnu-ụlo Dévidi ẹphe l'unyomu ẹphe a-dọkobe; ikfu ọnu-ụlo Nétanu ẹphe l'unyomu ẹphe adọkobe;
12 E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 ikfu ọnu-ụlo Lívayi ẹphe l'unyomu ẹphe a-dọkobe; ikfu ọnu-ụlo Shimeyi ẹphe l'unyomu ẹphe adọkobe;
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte;
14 mẹwaru iphe bụ ikfu ono, phọduru nụ ono l'ẹhu l'ẹhu ẹphe l'unyomu ẹphe.
14 todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.