Zacarias 12
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 Ọwaa ozi, Ojejoje ziru l'okfu ẹhu ndu Ízurẹlu. Ojejoje ono, bụ iya tọsaru akpamigwe; bụru iya tọru ọkpa mgboko gbaa mgburumgburu; bya abụru iya kuru ume ye madzụ l'ẹhu; bẹ sụru:
1 Esta é uma mensagem de Deus, o Senhor , a respeito do povo de Israel. O Senhor , que estendeu os céus, firmou a terra e deu vida a todos, diz:
2 “Lẹ ya e-mekochaa mee Jerúsalemu t'ọ dụ l'ọ bụ nggarashị mẹe, ndu bupheru ẹphe mgburumgburu a-ngu; tụko akpọlahaa gagaga. Ndu ono a-bya eyebuta Júda yẹle Jerúsalemu; kephee ya mgburumgburu.
2 — Eu vou fazer com que Jerusalém seja como um copo de vinho para todos os povos vizinhos; eles beberão e ficarão bêbados. Quando eles atacarem Jerusalém, atacarão também as outras cidades de Judá.
3 O -rua mbọku ono; bẹ ya e-me Jerúsalemu t'ọ bụru 'agbụragbu mkpuma l'ifu ndiphe. Iphe bụ mba, jeru t'ẹphe nwuribe iya e-mekakwa onwẹphe iphe. Teke ono; bẹ iphe bụ mbakeshi lẹ mgboko a-chịkobe onwẹphe t'ẹphe tsoo iya ọgu.
3 Mas naquele dia eu farei com que Jerusalém seja como uma pedra pesada para todos os povos; quem tentar levantá-la ficará gravemente ferido. E todas as nações do mundo se juntarão para atacar a cidade de Jerusalém.
4 O -rua mbọku ono; bẹ ya e-yekota ịnya-ọgu ẹphe egvu; mee tẹ ọgvu bya ndu agba iya nụ. Ono kwa iphe Ojejoje ekfu. Ẹnya iya a-nọ l'ẹke ndu Júda nọ. Obenu l'iphe bụ ịnya iphe bụ ndu ọhogu ẹphe; bẹ ya e-me t'ọ tsụhukota ìshì.
4 Mas naquele dia farei com que os cavalos fiquem assustados e com que os soldados da cavalaria fiquem loucos. Protegerei os moradores de Judá e farei com que os cavalos dos inimigos fiquem cegos.
5 Ọ bụ teke ono; bẹ ndu ishi ndu Júda e-kfu l'ime obu ẹphe; sụ: ‘Lẹ ike nọkwa ndu Jerúsalemu; kẹle Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike bụ Nchileke ẹphe.’
5 Então todas as famílias pensarão assim: “O Senhor Todo-Poderoso dá forças aos moradores de Jerusalém, que são o seu povo.”
6 “O -rua mbọku ono; bẹ ya e-me ndu ishi ndu Júda t'ẹphe kee too l'ọ bụ itsu-ọku, e shiberu l'ọku; m'ọ kwanu l'ọ bụ ẹke ọku etsu ẹswa ereshi. Ẹphe e-kepyashị ndu, nọ-pheru ẹphe mgburumgburu l'ẹka-ụtara; mẹ l'ẹka-ibyita. Obenu lẹ Jerúsalemu a-nọdulee ẹge ọono. Ẹ to nwedu iphe eme iya nụ.
6 Naquele dia, farei com que as famílias de Judá sejam como brasas num monte de lenha, como uma tocha acesa no meio dos feixes de trigo. Elas destruirão todas as nações que estão ao seu redor. E o povo de Jerusalém viverá seguro na cidade.
7 “Ojejoje e-vuoduru ụzo dzọta ẹke, ndu Júda bu; k'ọphu ugvu, aa-nọdu akwabẹ ọnu-ụlo Dévidi yẹle ndu, bu lẹ Jerúsalemu ta akadu kẹ ndu Júda nshinu.
7 — Eu, o Senhor , darei a vitória primeiro aos exércitos de Judá, a fim de que a honra que os descendentes de Davi e os moradores de Jerusalém vão receber não seja maior do que a honra que será dada aos outros moradores de Judá.
8 O -rua mbọku ono; bẹ Ojejoje e-gbochita ndu, bu lẹ Jerúsalemu; k'ọphu bụ l'onye ọphu kagee arụhu l'ẹphe; bẹ ike a-dụ l'ọ bụ Dévidi; ndu ọnu-ụlo Dévidi edukwanu ẹphe l'ọ bụ Ojozi Ojejoje; mbụ l'ọ bụ Nchileke l'onwiya.
8 Naquele dia, eu protegerei os moradores de Jerusalém. Os mais fracos entre eles serão tão fortes como o rei Davi, e os descendentes de Davi irão na frente deles como o Anjo do Senhor , como o próprio Deus.
9 O -rua mbọku ono; bẹ iphe ya a-wata ememe bụ omebyishi iphe bụ mbakeshi, bụ ndu etso Jerúsalemu ọgu.
9 Naquele dia, destruirei qualquer nação que atacar Jerusalém.
10 “Ọdo bụ lẹ ya e-woru ume k'eze-iphe-ọma; mẹ kẹ okfu anụ Nchileke wụa l'ọnu-ụlo Dévidi yẹle ẹhu ndu, bu lẹ Jerúsalemu. Yọ bụru yẹbe onye ono, ẹphe gvukashịru iphe l'ẹhu ono; bẹ ẹphe a-nọdu ele ẹnya l'ẹka. Ẹphe a-nọdu araa ẹkwa iya l'ọ bụ onye ara ẹkwa nwa, bụ iya nwọkwereka; mbụ l'oo-rua ẹphe l'ẹhu ẹge ooruje onye ọkpara iya nwụhuru.
10 — Naquele dia, espalharei o espírito de bondade e de oração sobre os descendentes de Davi e sobre os outros moradores de Jerusalém. Eles olharão para aquele a quem atravessaram com a lança e chorarão a sua morte como quem chora a morte do filho único. Chorarão amargamente, como quem chora a morte do filho mais velho.
11 O -rua mbọku ono; bẹ ụzu-ẹkwa, aa-nọdu atụ lẹ Jerúsalemu a-dụ egvu. Ọo-dụlephu l'ọ bụ ụzu-ẹkwa, a tụru Hadadu Rimọnu lẹ ẹgu Megido.
11 Naquele dia, haverá tanto choro em Jerusalém como o choro que há na planície de Megido pelo deus Hadade-Rimom . Todas as famílias do país chorarão. Cada uma chorará sozinha, isto é, a família dos descendentes de Davi, a dos descendentes de Natã, a dos descendentes de Levi e a dos descendentes de Simei. Cada família chorará sozinha: os homens chorarão em um lugar, e as mulheres, em outro.
12 Mbụ lẹ ndu alị ono a-gụ aphụ; ikfu, nọnu; ẹphe ayọkobe: ẹphe l'unyomu ẹphe l'agụ nk'ẹphe. Ikfu ọnu-ụlo Dévidi ẹphe l'unyomu ẹphe a-dọkobe; ikfu ọnu-ụlo Nétanu ẹphe l'unyomu ẹphe adọkobe;
12 — ausente —
13 ikfu ọnu-ụlo Lívayi ẹphe l'unyomu ẹphe a-dọkobe; ikfu ọnu-ụlo Shimeyi ẹphe l'unyomu ẹphe adọkobe;
13 — ausente —
14 mẹwaru iphe bụ ikfu ono, phọduru nụ ono l'ẹhu l'ẹhu ẹphe l'unyomu ẹphe.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.