Zacarias 10

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unu kfuru Ojejoje t'ọ chịaru unu mini l'oge mini-ọdungu. Ọ kwa Ojejoje emeje tẹ igwe rua eruru. Ọo ya ayọjeru ụnwu eliphe mini; bụkwaru iya phụ emeje tẹ iphe nọ l'ẹgu onyemonye l'aja pulapula.
1 Peçam a Deus, o Senhor , que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos.
2 Ọgvu agwọta bụ atukporoko; ndu njibya aphụje iphe ẹ ta bụdu ezi-okfu; l'ezeje nrọ, ẹ te medunu. Ike, ẹphe adụ madzụ abụru ọchi; bẹ ẹphe achị onye ọbu. Ọ bụ iya kparu iphe madzụ gbakashịhuru l'ọ bụ atụru, ẹ te nwedu onye, eleta iya ẹnya.
2 Não adianta vocês consultarem os ídolos ou os médiuns, pois eles só dizem bobagens e mentiras. Os que explicam sonhos são falsos, e as suas palavras de consolo não ajudam nada. Por isso, o povo vive aflito e anda sem direção, como ovelhas que não têm pastor.
3 Meji adakwa iya kitikitii l'okfu ẹhu ndu eche atụru ono. Ya a-nụkwanu ndu ishi ono aphụ; kẹle Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike e-letaa atụru iya, bụ iya bụ ọnu-ụlo Júda; mee ẹphe t'ẹphe dụ l'ọ bụ ịnya, dụ ugvu l'ẹke e gude iya alụ ọgu.
3 O Senhor Deus diz: — Estou
4 Ọ bụ lẹ Júda; bẹ mkpuma, bụ itso, gude ụlo e-shi lụfuta; bụru iya; bẹ nggu, gude ụlo-ẹ́kwà e-shi; bụru iya; bẹ akfụ, e gude alụ ọgu e-shi; bụkwaru iya phụ; bẹ iphe bụ ndu a-bụru ishi e-shi lụfuta.
4 Do meio deles, virão todos os chefes, líderes militares e governadores do meu povo.
5 Ẹphe a-tụgbabe bụru nanụ l'ọ bụ ndu ike-ka-l'ọgu, nọ l'ọgu. Ẹphe e-gude ọkpa dzọo ẹpoto, nọ l'echi-ụzo tọlitoli l'oge ọgu. Ẹphe a-lụ ọgu; chịkaa ndu gude ịnya l'alụ; kẹle Ojejoje nọ swiru ẹphe.
5 Todos juntos vencerão e serão como os soldados que pisam os seus inimigos na lama das ruas. Lutarão porque eu, o Senhor , estou com eles, e derrotarão até os inimigos montados a cavalo.
6 “Ya e-me t'ọnu-ụlo Júda shihu ike;
6 O Senhor Deus diz: “Darei forças ao povo de Judá, salvarei o povo de Israel. Tenho compaixão deles e os trarei de volta do Será como se eu nunca os tivesse rejeitado, pois eu sou o e atendo as suas orações.
7 Ndu Ífuremu e-mekochaa
7 Os homens de Israel serão fortes como soldados, serão alegres como os que bebem vinho. Os seus descendentes ouvirão falar disso e ficarão contentes e alegres por causa do que eu, o
8 Ya e-meru ẹphe ẹka; gude chịbata ẹphe.
8 “Chamarei o meu povo e os juntarei, pois eu os trarei de volta para o seu país. E serão novamente tão numerosos como eram no passado.
9 A makwaru-a lẹ ya chịkashiru ẹphe;
9 Eu os espalhei pelas nações distantes, mas mesmo assim eles não têm esquecido de mim. Eles e os seus filhos continuarão vivos e voltarão de novo para a sua terra.
10 Ya e-shi lẹ Íjiputu je chịlata ẹphe;
10 Eu os farei voltar do Egito e da Assíria e os levarei para as terras de Gileade e do Líbano. Serão tantos, que não haverá lugar para todos.
11 Teke ẹphe a-nọdu eswe
11 Atravessarão o mar Vermelho, e eu, o e secarei as águas do rio Nilo. Destruirei o orgulho da Assíria e acabarei com o poder do Egito.
12 Ya e-me; ike adụ ẹphe l'ime Ojejoje.
12 Darei forças ao meu povo, e pelo meu poder eles viverão. Eu, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.