Provérbios 26
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Ọ bụ ẹge aka-mini, daru l'oge
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Ọnu, e buru onye ẹ-ta
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 Ẹchachi bẹ eegudeje agọ ịnya;
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Be eyekwaru onye eswe ọnu
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Yekwaaru onye eswe ọnu
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Onye ezi onye eswe ozi
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Ọ bụ ẹge ọkpa, akụ onye
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Ugvu, a kwabẹru onye eswe
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Ẹka onye eswe anma ẹtu
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Onye butaru onye eswe;
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Ọ bụ ẹge nkụta alajẹ azụ
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Mbu; ?Ị phụru nwa // ọ-maru-ọmachata?
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Onye ẹnyiru sụru l'agụ nọ lẹ woroworo;
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 Ọ bụ ẹge ibo anọduje
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 Onye, ẹnyiru tsụru ụwomini
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Onye ẹnyiru arịje lẹ iya ka
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Onye esweta esweta;
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Onye eduswe ibe iya ụzo;
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 dụkwa l'ọ bụ itsọku;
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Nkụ -anọdu l'ọku; // ọku anyịhu.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 Ọ bụ ẹge icheku emeje ọku; // yọ gbanwuhu;
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 Okfu-azụ atsọjekwa ntụmatu;
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Ọ bụ ẹge ẹremete okfu
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 Onye madzụ dụ ashị
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 m'o -ruhuduru okfu iya atsọ ịtsagha.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Ashị, madzụ dụ iya;
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 Onye egwu iduma;
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 Onye ẹjo-ire akpọje ndu,
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.