Provérbios 15

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Olu-odoo eselaje nseku azụ.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Ire onye maru iphe
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Ẹnya Ojejoje dzuru ẹkemeke ọbule:
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Gberuma eji obu oyi;
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Ọ bụ onye eswe anyịjeru ẹ̀tsù
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Ụlo onye doberu ẹka ndoo; bẹ ẹku ejije ejiji.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Onye maru mmamiphe
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Ẹja, ẹjo madzụ egwo;
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Ụzo, ndu ẹjo madzụ eshi
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Ọ kwa chịkikfuu bụ k'onye
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Alị-maa; mẹ ọ-la-l'iyi
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Onye ụru-ọnu avọjeru ọku
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Ẹhu-ọtso-ẹna emeje
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Onye obu ruru alị anọduje achọ mmamiphe.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Onye, aakpa ẹhu;
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Ọ ka mma lẹ madzụ
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Ọ ka mma l'ọo mkpẹkwo;
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Onye obu-ọku akpalije okfu akpali.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Iphe onye ẹnyiru yeru ẹka
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Nwata, maru iphe emeje
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Ome eswe atsọje onye
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Onye ẹ-te nwedu onye
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Madzụ -yee ọnu l'okfu yechata iya;
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Onye maru iphe echibeje ifu
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Onye eku onwiya ekuku;
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Ọriri, ẹjo madzụ arị bụ
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Onye ẹkpiri erilatajeru
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Onye doberu ẹka ndoo
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Ndu ẹjo madzụ;
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Ifu-ọchi emeje t'ẹhu tsọ madzụ ẹna;
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Onye ngabẹru nchị lẹ mba,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Onye ẹ-te nwedu iphe
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Ọtsu Ojejoje egvu ezije
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.