Oséias 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF
1 “Unu bya t'ayi lata azụ lakfu Ojejoje. Ọ labushiru ayi vịriviri; ọbule oo-me t'ayi kọrohu. O mekawaru ayi iphe; ọbu l'oo-gude-e iphe kechia ayi ọnya iphe o mekatsuaru ayi.
1 Vinde, e tornemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos sarará; feriu, e nos atará a ferida.
2 Abalị ẹbo nta-a; bẹ oo-me t'ayi gbakerehu. L'abalị k'ẹto ya; yo mee ayi t'ayi gbeshi; k'ọphu ayi e-buru eburu l'ẹke ọ nọ.
2 Depois de dois dias nos dará a vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Unu t'ayi maru Ojejoje! T'ayi keshia ẹhu maru onye ọ bụ. T'ọ bụru ẹge ono, ẹnyanwu awafụtaje l'ụtsu ono bụ ẹge ọo-byakfutaje ayi. T'ọ bụru ẹge ono mini ọdungu emeje t'alị jia oyi ono bụ ẹge ọo-byakfuta ayi.”
3 Então conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.
4 “Unubẹ ndu Ífuremu; ?bụ ngụnu; bẹ ya e-me unu? Unubẹ ndu Júda; ?bụ ngụnu; bẹ ya e-me unu? N-yemobu nk'unu dụkwa l'ọ bụ iji nchi-abọhu, ta akpọjedu ụkfu. Ọ dụlephu l'ọ bụ iji ngguge-ụtsu, ephukashihu iya te nwedu iphe ọobuje.
4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 Ọ bụ iya kparu iphe ya gude ndu nkfuchiru iya gbua unu pyaapyaa; bya egude okfu, shi iya l'ọnu nyịa unu ịkpakfu. Ikpe, ya kperu unu a-nọdu enwu unu vaavaa l'ẹhu l'ọ bụ ebemu-igwe;
5 Por isso os abati pelos profetas; pelas palavras da minha boca os matei; e os teus juízos sairão como a luz,
6 kẹ l'iphe dụ yẹbe Ojejoje mma bụ t'unu phụjeru madzụ imiko; ẹ tọ bụdu ngwẹja. Iphe dụ iya mma bụ t'unu maru yẹbe Nchileke; ẹ tọ bụdu t'e gwojeru iya ngwẹja-ukfuru.
6 Porque eu quero a misericórdia, e não o sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
7 “Ọ kwa ẹge Ádamu dakarụ ndzụ, ẹphe l'iya gbaru; bẹ ẹphebedua dakakwaru iya phụ. Ẹphe te kwedu t'e gude ire ẹphe ẹka l'ẹke ono.
7 Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Gíledu bụ alị ndu eme iphe dụ ẹji. Iphe jiru iya nụ bụ mee, ndu e gburu egbugbu.
8 Gileade é a cidade dos que praticam iniqüidade, manchada de sangue.
9 Ọ bụ ẹge-a, ndu abalị-d'egvu anọduje l'ẹgbudu; kwabẹru madzụ-a bụ ẹge ndu achịjeru Nchileke ẹja nọ. Ẹphe anọduje l'ụzo, e shi eje Shékemu l'egbu ọchi; ọphu ọ dụdu egbe ẹjo iphe, ẹphe harụ m'ọo nanụ.
9 Como as hordas de salteadores que esperam alguns, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; sim, eles cometem abominações.
10 Ya phụakwaru iphe anyị ishi ẹdzu lẹ Ízurẹlu. Ọ kwa l'ẹke ono; bẹ ndu Ífuremu nọ; wata ọgba ọkpara; bụru l'ẹke ono; bẹ ndu Ízurẹlu nọ; farụshia onwẹphe.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel, ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 “A -bya l'ẹhu k'unubẹ ndu Júda; e dobekwaru mbọku, aa-kpa unu l'ọ bụ onye akpa nji. Ọ bụ teke ono; bẹ ya e-dobephu ndibe iya azụ l'ọnodu ẹphe.”
11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.