Oséias 10

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndu Ízurẹlu shi dụ l'ọ bụ vayịnu, jaru ajaja; mịshia amịmi. Ọobuje teke nebyi iphe iya ono aka nshinu l'eje; yọ ka ọkpushi ẹnya-ngwẹja. Ọobujekwaphu teke alị iya aka onwe iphe l'eje; yọ ka omematsua mkpuma nte iya emema.
1 Como Israel é próspero! É uma videira viçosa cheia de frutos. Mas, quanto mais seu povo enriquece, mais altares idólatras constrói. Quanto mais fartas suas colheitas, mais belas suas colunas sagradas.
2 Ọ bụ ụgho; bẹ iphe jiru ẹphe obu. Obenu lẹ nta-a; bẹ ẹphe abyawa ovuta iphe dụ ẹji ono, ẹphe meru ono. Ọ bu Ojejoje e-mebyishi ẹnya-ngwẹja ẹphe ono; fọshia mkpuma nte ẹphe ono.
2 O coração dos israelitas é inconstante; são culpados e devem ser castigados. O S e despedaçará suas colunas.
3 Ọ bụ teke ono; bẹ ẹphe a-wata okfu: “L'ẹphe te nwekwa onye eze. Mkpata iya abụru l'ẹphe ta atsụdu Ojejoje egvu. Obenu; l'ẹphe -nwekpooru nụ onye eze; ?bụ ngụnu b'ọ ge emeru ẹphe?”
3 Então eles dirão: “Não temos rei, pois não tememos o S Mas, ainda que tivéssemos rei, o que ele poderia fazer por nós?”.
4 Ẹphe ekweje ụkwa eli-ọnu. Ẹphe eria nte ẹregede gude gbaa ndzụ. Yọ bụru iya kparu iphe nseku byaru bya aka nshinu; fushilahaa l'ọ bụ ẹjo ẹwu, fushiru l'ẹke a kọru okfu.
4 Proferem palavras vazias e fazem alianças que não pretendem cumprir. Por isso disputas legais brotam em seu meio, como ervas daninhas num campo arado.
5 Ndu bu lẹ Samériya awata ọtsu egvu l'okfu nte nweswi, nọ lẹ Bẹ́tu-Avenu. Ndu nwe iya nụ; mẹ ndu agwajẹ iya nụ tụko l'agụ aphụ iya; kẹ l'ọdu-biribiri iya gvụwaru; mbụ l'a pawaru iya laa ọhodo.
5 Os habitantes de Samaria tremem de medo por causa do bezerro em Bete-Áven, e por ele lamentam. Embora seus sacerdotes idólatras se alegrem com o bezerro, será removida
6 Agwa nweswi ono; bẹ ee-mekochaa pata lashia Asiriya; t'ọ bụru iphe, e gude akwabẹ ọkaribe, bụ eze ndu alị ono ugvu. Ndu Ífuremu; bẹ ee-me iphe-iphere. Ndu Ízurẹlu; bẹ iphere e-gude; kẹ l'ẹphe pyịshiru ntẹkpe dobe.
6 Será levado para a Assíria, como presente para o grande rei de lá. Efraim será humilhado, e Israel, envergonhado, porque seu povo confiou nesse ídolo.
7 Ndu Samériya; ẹphe l'eze ẹphe; bẹ mini e-seta tụgbua l'ọ bụ otsebere-nkụ, ese l'eli mini.
7 Samaria e seu rei serão cortados fora e ficarão à deriva, como um pedaço de madeira lançado no mar.
8 Iphe bụ mgbogidi mgbogidi Avenu ẹke aanọduje agwa iphe; bẹ ee-mebyishikota. Ọ bụ iya bụ ẹke ome ẹji ndu Ízurẹlu shi. Ogvu; mẹ ẹgbara a-bya efushia l'ẹnya-ngwẹja ẹphe. Teke ono; ẹphe asụ ugvu ugvu; mẹ mgbogidi mgbogidi t'o zee zepyabe ẹphe.
8 Os santuários idólatras em Áven, onde Israel pecou, serão destruídos; espinhos e mato crescerão ao redor de seus altares. O povo suplicará aos montes: “Soterrem-nos!” e pedirá às colinas: “Caiam sobre nós!”.
9 Ojejoje sụru: “Unubẹ ndu Ízurẹlu; keshinu oge kẹ ndu Gíbiya; bẹ unu shilephu meta ẹjo iphe. ?Tọ bụdunua ọgu gbushiru ndu ẹjo iya ono lẹ Gíbiya?
9 “Ó Israel, desde o tempo de Gibeá, só houve pecado e mais pecado! Não foi com razão que os perversos de Gibeá foram atacados?
10 Ọ kwa teke dụ mu mma; bẹ mu a-hụ̀ ẹphe àhụ̀hù. Iphe bụ mbakeshi a-tụko ẹka nanụ; tso ẹphe ọgu; shi ẹge ono; hụ̀a ẹphe ahụ̀ụ k'iphe dụ ẹji ono, ẹphe meru mmekwase ono.
10 Agora, quando me parecer melhor, eu também os atacarei. Convocarei os exércitos das nações para castigá-los por seus muitos pecados.
11 “Ndu Ífuremu dụ l'ọ bụ nwada-eswi, a zụ̀rù àzụ̀zù; iphe adụje iya mma abụru ọdzoshi witu. Ọ bụ iya meru iphe ya e-ye ndu Ífuremu odogoro l'olu; gude gagbabẹ ẹphe agagbabẹ. Ndu Júda e-gude ẹphe gbua alị ono egbugbu; ndu kẹ Jékọpu akpaa ya akpakpa.
11 “Israel é como bezerra treinada que pisa o trigo, um trabalho fácil, que ela gosta de fazer. Mas eu colocarei um jugo opressor sobre seu pescoço delicado; obrigarei Judá a arar e farei Israel
12 Unu kọoru onwunu odobe-ẹka-ndoo l'ọ bụ okfu; unu akpata n-yemobu l'ọ bụ iphe ọ mịtaru! Unu gbukposhia alị unu ono, e te eshidu kọwa akọko ono; kẹ l'o ruwaru teke aa-wata ọkpa ishi Ojejoje; jeye yọ bya wụa unu odobe-ẹka-ndoo l'ọ bụ mini.
12 Eu disse: ‘Plantem boas sementes de justiça e terão uma colheita de amor. Arem o solo endurecido de seu coração, pois é hora de buscar o S para que ele venha e faça chover justiça sobre vocês’.
13 Obenu l'unu kọru ẹjo ọkpoma l'ọ bụ onye kọru okfu. Iphe unu kpataru iya abụru ẹjo iphe. Unu riwaru akpụru, ẹregede mịshiru.
13 “Mas vocês cultivaram a maldade e juntaram uma farta colheita de pecados. Comeram o fruto das mentiras ao confiar em carros de guerra. e em seus grandes exércitos.
14 bẹ aa-tụru ndibe unu ụzu ọgu; k'ọphu bụ l'iphe bụ ụlo ono, unu kpụshiru; yọ bụtsuaru ọkpo-mgbinyiku ono; bẹ a-bụru iphe ee-nwukposhi enwukposhi; ẹge ono, Shalumanu chikposhiru mkpụkpu Betu-Abẹlu l'oge, a lụru ọgu ono. Mbụ teke e chitaru ndu bụ nne ẹphe l'ụnwu ẹphe tụa gbaa l'alị.
14 Agora os horrores da guerra surgirão no meio de seu povo. Todas as suas fortalezas cairão, como quando Salmã destruiu Bete-Arbel. Até mães e crianças foram despedaçadas ali.
15 Ọ bụ ẹge ono; bẹ oo-mekochaa mụaru unubẹ ndu Bẹ́telu; kẹ l'ẹjo iphe, unu eme kpọwaru ẹka. Ọgu ono -dadẹlephu; bẹ aa-chọ eze ndu Ízurẹlu achọcho.”
15 O mesmo lhe acontecerá, Betel, por causa de sua grande maldade. Quando amanhecer o dia do juízo, o rei de Israel será totalmente destruído.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.