Neemias 11

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Teke ono bụ ndu ishi ndu Ízurẹlu bu lẹ Jerúsalemu. Ndu Ízurẹlu ọphu abya atụa ẹnwa gude fọta ndu a-bya eburu lẹ Jerúsalemu, bụ mkpụkpu ono, dụ nsọ ono. Ẹphe eshije l'ụmadzu iri fọta onye lanụ t'ọ bya eburu lẹ Jerúsalemu; ẹphe ahaa tete ọphu t'ẹphe buru lẹ mkpụkpu ẹphe.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa. Um décimo do povo das outras cidades foi escolhido por sorteio para morar lá também, enquanto o restante permaneceu onde estava.
2 Ndu kweru nụ; wofuta onwẹphe l'ẹphe e-buru lẹ Jerúsalemu bẹ ndu Ízurẹlu jaru ajaja.
2 O povo abençoou todos que se ofereceram para morar em Jerusalém.
3 Ndu ọwaa bụ ndu ishi mkpụkpu, bụ ndu ọphu bu lẹ Jerúsalemu. Obenu lẹ ndu Ízurẹlu; ndu achịjeru Nchileke ẹja; ndu Lívayi; ndu eje ozi l'eze-ụlo Nchileke; mẹ ndibe ndu ejeru Sólomọnu ozi bẹ onyenọnu bu l'alị k'ẹka iya lẹ mkpụkpu ẹphe lẹ Júda.
3 Esta é uma lista dos nomes dos líderes das províncias que foram morar em Jerusalém. A maioria do povo, dos sacerdotes, dos levitas, dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão continuou a viver em suas próprias casas nas várias cidades de Judá,
4 Ụphodu ndu Júda; mẹ ndu Bénjaminu hakwarụphu buru lẹ Jerúsalemu.
4 mas alguns do povo de Judá e de Benjamim se mudaram para Jerusalém. Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalaleel, da descendência de Perez;
5 Onye ọdo bụ Maseya. Maseya bụ nwatibe Baruku; Baruku abụru nwatibe Kọlu-hoze; Kọlu-hoze abụru nwatibe Hazaya; Hazaya abụru nwatibe Adaya; Adaya abụru nwatibe Joyaribu; Joyaribu abụru nwatibe Zekaráya, bụ onye shi l'eri Sháyilo.
5 também Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, da família de Selá.
6 Ndu ufu Pẹ́rezu, bu lẹ Jerúsalemu bẹ kpakọru dụ ụnu madzụ; l'ụkporo madzụ ẹto l'ụmadzu ẹsato; bụkotaru mkparawa.
6 Dos descendentes de Perez, 468 foram morar em Jerusalém. Eram todos homens valorosos.
7 Ndu Bénjaminu, bu lẹ Jerúsalemu bụ: Salu. Salu bụ nwatibe Meshulamu; Meshulamu abụru nwatibe Jowedu; Jowedu abụru nwatibe Pedaya; Pedaya abụru nwatibe Kolaya; Kolaya abụru nwatibe Maseya; Maseya abụru nwatibe Itiyẹlu; Itiyẹlu abụru nwatibe Jeshaya.
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías;
8 A bya eyeru iya ụnwunna Salu phẹ, bụ iya bụ Gabayi; mẹ Salayi.
8 depois dele, Gabai e Salai e 928 parentes ao todo.
9 Onye bụ onye ishi ẹphe bụ Jówẹlu Zikiri. Júda Hasenuwa abụru onye etsota onye ishi lẹ mkpụkpu ono.
9 O chefe deles era Joel, filho de Zicri, auxiliado por Judá, filho de Hassenua, o segundo no comando da cidade.
10 Ndu achịjeru Nchileke ẹja, bu lẹ Jerúsalemu bụ: Jedaya Joyaribu; Jakinu;
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim
11 mẹ Seráya Hilikaya. Hilikaya bụ nwatibe Meshulamu; Meshulamu abụru nwatibe Zédọku. Zédọku bụ nwatibe Merayotu. Merayotu abụru nwatibe Ahitubu, bụ onye ishi l'ụlo Nchileke.
11 e Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, principal encarregado do templo de Deus;
12 E -yeru iya ụnwunna ẹphe, bụ ndu eje ozi l'eze-ụlo Nchileke bẹ iphe, ẹphe kpakọru dụ bụ ụnu madzụ labụ l'ụkporo ụmadzu l'ụmadzu labụ.
12 também 822 colegas que serviam no templo; Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 E -yeru iya ụnwunna iya, bụkota ndu ishi l'ọnu-ufu ẹphe; bẹ iphe, ẹphe kpakọru dụ bụ ụkporo madzụ iri l'ẹbo l'ụmadzu ẹbo.
13 junto com 242 colegas, chefes de suas famílias; e ainda Amassai, filho de Azareel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 E -yeru iya ụnwunna iya, bụkota ike-ka-l'ọgu phẹ bẹ iphe, ẹphe kpakọru dụ bụ ụkporo madzụ ishingu l'ụmadzu ẹsato. Onye ishi ẹphe bụ Zabudiyẹlu Hagedolimu.
14 e 128 de seus colegas, homens valorosos. O chefe deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Ndu Lívayi, bu lẹ Jerúsalemu bụ: Shemáya Hashubu. Hashubu bụ nwatibe Azurikamu; Azurikamu abụru nwatibe Hashabaya; Hashabaya abụru nwatibe Buni.
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricam, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Ndu ọdo bụ: Shabetayi yẹle Jozabadu, bụ ndu ishi ndu Lívayi, bụ ndu eleta ẹnya l'ozi, eeje l'azụ ụlo Nchileke.
16 também Sabetai e Jozabade, líderes dos levitas, encarregados do trabalho fora do templo de Deus;
17 Onye ọdo bụ: Mataníya Mayịka. Mayịka bụ nwatibe Zabudi; Zabudi abụru nwatibe Ásafu, bụ onye ishi egvu-ekele; mẹ kẹ okfu anụ Nchileke.
17 e ainda Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, descendente de Asafe, que dirigia as ação de graças e as orações; também Baquebuquias, assistente de Matanias, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Ndu Lívayi, bu lẹ mkpụkpu ono, dụ nsọ ono bẹ kpakọru dụ ụkporo madzụ iche iche ugbo iri l'ẹno l'ụmadzu ẹno.
18 Havia ao todo 284 levitas na cidade santa.
19 Ndu nche ọnu-ụzo eze-ụlo Nchileke bụ: Akubu; Talumọnu; mẹ ụnwunna ẹphe, bụ ndu nche ọnu eze-ụlo Nchileke. Iphe, ẹphe dụ bụ ụkporo madzụ iche iche ugbo ẹsato l'ụmadzu iri l'ẹbo.
19 Dos guardas das portas: Acube e Talmom e 172 colegas que guardavam as portas.
20 Ndu phọduru nụ lẹ ndu Ízurẹlu ọdo; ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu Lívayi bukota lẹ mkpụkpu mkpụkpu, nọgbaa l'alị Júda. Onyenọnu bugbaa l'ókè-alị nk'iya.
20 Os outros sacerdotes e levitas e o restante dos israelitas moravam cada um na propriedade de sua família nas outras cidades de Judá.
21 Ndu ejeje ozi l'eze-ụlo Nchileke bẹ buru l'ugvu Ofẹlu lẹ Jerúsalemu. Yọ bụru Ziha yẹle Gishipa bụ ndu ishi ndu ono, eje ozi l'eze-ụlo ono.
21 Mas os servidores do templo, sob a liderança de Zia e Gispa, moravam todos na colina de Ofel.
22 Ndu bụ ndu ishi ndu Lívayi ono, bu lẹ Jerúsalemu bụ: Uzi Bani. Banị bụ nwatibe Hashabaya; Hashabaya abụru nwatibe Mataníya; Mataníya abụru nwatibe Mayịka, bụ onye shi l'eri Ásafu. Ndu eri Ásafu bụ ẹphe bụ ndu ishi egvu l'eze-ụlo Nchileke.
22 O chefe dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, descendente de Asafe. Os membros da família de Asafe eram cantores no templo de Deus.
23 Ndu k'egvu ono bẹ eze tụru ekemu swiberu. Yọ bụru ekemu k'eze ono bụ iya ekoshije ẹphe iphe ẹphe a-nọdu eme mbọku-mbọku.
23 Exerciam suas responsabilidades diárias de acordo com os termos de uma ordem do rei.
24 Onye nọ-chiru ẹnya ndu Ízurẹlu l'ifu eze bụ Petahiya Meshezabẹlu, shi l'eri Zera Júda.
24 Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zera, filho de Judá, era o conselheiro do rei em todos os assuntos referentes ao povo.
25 A bya l'ime obodo l'ẹke ẹphe akọje iphe; ụnwu Júda bẹ haru buru lẹ Kiriyatu-aba; mẹ ụnwu edukfu edukfu, nọkota iya nụ. Ẹphe hakwarụphu buru lẹ Díbọnu; mẹ edukfu edukfu, nọkota iya nụ; mẹ Jakabezẹlu; mẹ edukfu edukfu, nọkota iya nụ.
25 Quanto aos povoados vizinhos, com seus campos, alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados e em Jecabzeel e seus povoados.
26 Ẹphe buru lẹ Jeshuwa; Molada; Bẹ́tu-Pẹletu;
26 Também foram morar em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 Haza-shuwalu; Besheba yẹle edukfu edukfu, nọkota iya nụ;
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 mẹ lẹ Zíkulagu; mẹ Mekona yẹle edukfu edukfu, nọkota iya nụ;
28 em Ziclague e em Meconá e seus povoados.
29 mẹ lẹ Ẹnu-Rimọnu; Zora; Jamútu;
29 E ainda, em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Zanowa; mẹ Adulámu yẹle edukfu edukfu, nọkota iya nụ; mẹ lẹ Lakíshi yẹle alị, nọkota iya nụ; mẹ lẹ Azeka yẹle edukfu edukfu, nọkota iya nụ. Ọo ya bụ l'ẹphe buru shita lẹ Besheba jeye lẹ nsụda Hínọmu.
30 em Zanoa e em Adulão e seus povoados, em Laquis, com seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, o povo de Judá se estabeleceu desde Berseba, no sul, até o vale de Hinom.
31 Ndu Bénjaminu bẹ shi lẹ Géba bua kwasẹru. Ẹphe buru lẹ Mikumashi; Ayija; mẹ Bẹ́telu yẹle edukfu edukfu, nọkota iya nụ;
31 Alguns do povo de Benjamim foram morar em Geba, em Micmás, em Aia e em Betel e seus povoados.
32 mẹ lẹ Anatọtu; Nobu; Ananiya;
32 Também foram morar em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Házọ; Ráma; Gitayimu;
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Hadidi; Zeboyimu; Nebalatu;
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Lodu; mẹ Ono yẹle Nsụda Ndu Eme Nka.
35 em Lode, em Ono e em Ge-Harasim.
36 Ụphodu ndu Lívayi, ẹphe lẹ ndu ikfu Júda shi buru b'e keru yeru ndu ikfu Bénjaminu.
36 Alguns dos levitas que viviam em Judá foram morar com a tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.