Miquéias 5

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Unu chịkobe onwunu l'ikpo l'ikpo; nggụbe mkpụkpu ono, igweligwe madzụ nọ ono; kẹle ndu ọhogu ayi nọ-pheekwaru ayi anọ-phe. Onye ishi Ízurẹlu; bẹ ẹphe echikwa mgbọro-ígwè l'ishi-agbagba-nchị kẹ kpoo.
1 Agora, ajunta-te em esquadrões, ó filha de esquadrões; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 Obenu lẹ nggụbe Bẹ́tulehemu l'alị Efuratu! A makwarụa l'ị bụ nwa mkpụkpu, ha nwanshị l'ikfu Júda. Obenu l'ọo l'ime ngu; bẹ onye a-bụ onye ishi ndu Ízurẹlu e-mekochaa shi; lụfutaru mu. Onye ono shiru teke ndiche nọduhawa; o shiru l'ede-nwede nọduta.
2 E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre milhares de Judá, de ti me sairá o que será Senhor em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Ọo ya bụ lẹ ndu Ízurẹlu; bẹ aa-paru gwọbe gbururu jeye teke nwanyi ono, ime eme ono l'e-zeda. Ọ bụ teke ono; bẹ ụnwunna iya ndu ọphu a-lakfutafụa ndu Ízurẹlu.
3 Portanto, os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então, o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel.
4 Onye ono -byalẹphu; bẹ ọo-bụru onye eche atụru; chee atụru iya ono. Ọ bụ Ojejoje a-nụ iya ike; bya abụru Ojejoje, bụ Nchileke iya e-me t'a kwabẹ iya ugvu. Ndibe iya ono e-buru l'ẹhu-agu; tọ dụ iphe e-me ẹphe; kẹle teke ono; bẹ ụdu iya e-jedzuru mgboko gbaa mgburumgburu.
4 E ele permanecerá e apascentará o povo na força do Senhor , na excelência do nome do Senhor , seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será ele engrandecido até aos fins da terra.
5 Oo-me tẹ nchị dụ ẹphe ndo.
5 E este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Ẹphe e-gude nkogo lụa alị ndu Asiriya ono; ẹphe a-mịfuta nkogo gude lụa alị Nimurọdu. Ọ bụ iya a-nafụta ayi l'ẹka ndu Asiriya; mẹ ẹphe byalẹphu bya awụbata l'alị ayi wata ọdzo garamụgaramu; l'awụ ala l'ókè-alị ayi.
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, nas suas entradas. Assim, nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra e quando calcar os nossos termos.
7 Ndu eri Jékọpu, waru nụ a-dụ l'ọ bụ iji, shi l'ẹka Ojejoje adashị. Ẹphe a-dụ l'ọ bụ nwẹyo mini, yọshiru l'eli iru ẹwu, ẹ-ta bụdu madzụ b'o cheru; t'o nwe onye ọ nọ ngabẹru.
7 E estará o resto de Jacó no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filhos de homens.
8 Ndu eri Jékọpu, wafụru nụ a-tụko ẹgu dzuru. L'iphe bụ mbakeshi; bẹ ẹphe a-dụ l'ọ bụ agụ, nọ l'ẹke anụ-ẹgu-ẹgbudu dzuru edzudzu; mbụ dụ l'ọ bụ nwa agụ, nọ l'ẹke atụru nọ, abụje: ooje; yọo dzọ-gbushi iphe ọ phụru; ọphu ọ dụdu onye adụje ike nafụ iya iphe o guderu.
8 E o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Ndu ọhogu ngu; bẹ ii-mekputakota; nggu achilia ẹka imeli tụa okoo kpua ẹphe. Ọdo bụ lẹ ndu nggu l'ẹphe nọ l'okfu; bẹ ee-mebyishikota.
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 Ojejoje sụru: “L'o -rua mbọku ono; bẹ ya e-gbushi ịnya unu; bya emebyishia ụgbo-ịnya unu.
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros;
11 Ya e-mebyishi mkpụkpu, nọgbaa l'alị unu bya etsukposhia iphe bụ ẹke, unu kpụru; yo shihutsua ike l'ọ ha.
11 e destruirei as cidades da tua terra e derribarei todas as tuas fortalezas;
12 Ya e-mebyishi kẹ ọgvu ono, unu agwọ ono; ọphu unu 'enwehedu ndu njibya ọdo.
12 e tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás agoureiros;
13 Ya e-mebyishi ntẹkpe ono, unu pyịshiru dobe ono; mebyishia mkpuma ono, unu agwatsụa agwagwa ono; to nwehe iphe unu gude ẹka unu mee, unu abaabaru ẹja ọdo.
13 e arrancarei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 Ya a-bya alụa agwa Ashera l'ẹke, unu nọ; woru mkpụkpu unu l'ọ ha tsukposhia.
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 Ya e-gude oke ẹhu-eghughu melata ndu mba ono, jịkaru l'ẹphe tee medu iphe ya sụru t'ẹphe meje ono.”
15 E, com ira e com furor, exercerei vingança sobre as nações que não ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.