Jeremias 9
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 Ọ dụ mu t'a sụ l'ishi mu bụ
1 Oh! se a minha cabeça se tornasse em águas, e os meus olhos em uma fonte de lágrimas, para que eu pudesse chorar dia e noite pelos mortos da filha de meu povo!
2 Ọ dụ mu t'a sụ lẹ mu nweru
2 Oh! que eu tivesse no deserto um acampamento temporário para homens que viajam a pé, para que o meu povo fosse com eles! Pois eles são todos adúlteros, um bando de homens traiçoeiros.
3 “Ẹphe ekweje ire ẹphe l'ọ bụ
3 E eles curvam suas línguas, como o arco para mentiras. Porém não são valentes para a verdade sobre a terra, porque prosseguem de mal para mal, e não me conhecem, diz o SENHOR.
4 T'onyenọnu kwakwaaru ndu ọnya phẹ ẹnya;
4 Prestai muita atenção cada um a seu próximo, e não confiai em nenhum irmão, pois todo irmão irá usurpar, e todo o próximo andará com difamadores.
5 Onyemonye ọbule l'agbaru ibe iya ẹregede;
5 E eles enganarão cada um a seu próximo e não falarão a verdade. Eles ensinaram suas línguas e proferiram mentiras, e cansaram-se de cometer iniquidade.
6 Ọ bụlephu l'unu mewaru
6 Tua habitação está no meio do engano, por meio do engano recusam-se a me conhecer, diz o SENHOR.
7 Ọo ya kparu iphe Ojejoje,
7 Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos. Eis que eu os fundirei e os provarei, pois como eu agirei por causa da filha do meu povo?
8 Ire ẹphe bụ akfụ, egbu egbugbu.
8 A sua língua é como uma flecha atirada, que profere engano. Com a sua boca cada um fala pacificamente a seu próximo, mas no coração prepara-lhe emboscada.
9 ?Bụ tẹ ya ba ahụ̀shi ẹphe
9 Não os visitarei por estas coisas? diz o SENHOR. Não será minha alma vingada de uma nação como esta?
10 Ya a-kwa ẹkwa;
10 Pelos montes erguerei um choro e pranto, e pelas habitações do deserto uma lamentação, porque elas estão completamente queimadas, tanto que ninguém pode atravessá-las. Nem podem os homens ouvir a voz do gado. Tanto as aves dos céus quanto os animais, fugiram e se foram.
11 Jerúsalemu bẹ ya e-me t'ọ
11 E eu farei de Jerusalém montões, e um antro de dragões, e farei as cidades de Judá desoladas, sem um habitante.
12 ?Nanụ onye bụ nwoke, maru iphe kẹ tẹ iphe-a doo ya ẹnya? ?Bụ onye bẹ Ojejoje ziru iphe; k'ọphu ọo-dụ ike kọo ya t'o doo ẹnya? ?Bụ ngụnu meru; e mebyishia alị-a woru iya tọgbo ophorokpo l'ọ bụ echi-ẹgu, ẹ-ta dụdu onye esweje iya esweswe?
12 Quem é o homem sábio que possa entender isto? E quem é aquele a quem a boca do SENHOR falou, para que ele possa declarar isto, por que razão a terra perece e está completamente queimada como um deserto, que ninguém atravessa?
13 Ojejoje sụru l'iphe kparu iya nụ bụ l'ẹphe gbadoru ome iphe ya tụru l'ekemu, bụ ọphu ya tụru dobe ẹphe l'ifu. Ẹphe te medu iphe ya sụru t'ẹphe meje; ọphu ẹphe 'angadu nchị l'ekemu iya.
13 E o SENHOR diz: Porque eles abandonaram a minha lei, a qual eu coloquei perante eles, e não obedeceram a minha voz, nem andaram nela.
14 Iphe ẹphe jechiaru je etsoru abụru ẹjo ọkpoma ẹphe. Ẹphe eje awata ọgwa Bálụ, bụ iphe ndiche ẹphe ziru ẹphe.
14 Mas andaram após a imaginação do seu próprio coração, e após os baalins, conforme seus pais lhes ensinaram.
15 Ọo ya bụ; ọwaa kwa iphe Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike ekfu ndọ-ọ; mbụ Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu: “Lekwa; ya e-me ndu-a t'ẹphe ria nri, atsọ ile. Ya emee ẹphe; t'ẹphe ngụa mini, e yeru iphe egbu madzụ.
15 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu alimentarei com absinto este povo, e darei água de fel para beber.
16 Ya a-chịkashi ẹphe t'ẹphe dzuru ọhamoha, bụ ẹke ẹphe ta madụ; nna ẹphe ta ama iya. Ọdo bụ l'ọo ogu-mbeke bẹ ya e-gude chịa ẹphe jeye ya egbushigee ẹphe.”
16 Eu também os dispersarei entre os pagãos, a quem nem eles e nem os seus pais conheceram. E enviarei uma espada após eles, até que eu os consuma.
17 Ọwaa iphe Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike kfuru // ndọ-ọ:
17 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai e chamai as pranteadeiras, para que possam vir e mandai buscar mulheres habilidosas para que venham,
18 T'ẹphe bya ẹgwegwa bya
18 e que se apressem e ergam um pranto por nós, e que nossos olhos percam o vigor com lágrimas, e nossas pálpebras jorrem águas.
19 Aanụkwa ụzu-ẹkwa lẹ
19 Porque uma voz de pranto se ouve em Sião: Como estamos arruinados! Nós estamos verdadeiramente perplexos, porque abandonamos a terra, porque nossas habitações nos expeliram.
20 Unubẹ ụnwanyi;
20 Contudo, ouvi a palavra do SENHOR, ó vós mulheres, e que vosso ouvido receba a palavra da sua boca, e ensinai vossas filhas o pranto, e cada uma à sua vizinha a lamentação.
21 Anwụhu shiwa lẹ windo
21 Porque a morte adentra nossas janelas, e entrou nos nossos palácios, para cortar os filhos do lado de fora, e os homens jovens das ruas.
22 Kfua sụ: Ọwaa iphe Ojejoje ekfu:
22 Fala: Assim diz o SENHOR: Até as carcaças dos homens cairão como esterco sobre o campo aberto, e como o punhado atrás do segador, e ninguém irá catá-las.
23 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu:
23 Assim diz o SENHOR: Não se glorie o homem sábio na sua sabedoria, nem se glorie o homem poderoso no seu poder; tampouco se glorie o homem rico em suas riquezas.
24 Ọwaa bụ-chia iphe onye eku
24 Mas permitam àquele que se gloria, gloriar-se nisto, que ele me conheça e saiba, que eu sou o SENHOR, que faço misericórdia, juízo e justiça na terra, pois nestas coisas me deleito, diz o SENHOR.
25 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu: “T'e lekwa; l'oge abyaakwa teke ya a-nụ ẹphe aphụ; mbụ ndu, bụ l'eli ẹhu kpụu; bẹ ẹphe buru útsù;
25 Eis que os dias vêm, diz o SENHOR, em que eu punirei todos aqueles que são circuncidados com os incircuncisos.
26 mbụ ndu Íjiputu; ndu Júda; ndu Édọmu; ndu Amọnu; ndu Móabu; mẹ iphe bụ ndu bu l'echi-ẹgu, ẹke teru ẹnya. Kẹle iphe bụ mbakeshi l'ẹphe ha bụkwa ndu akpapyị; mbụ je akpaa lẹ ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha, ẹ-te ebudu útsù l'ime obu ẹphe.”
26 Egito e Judá, e Edom, e os filhos de Amom, e Moabe, e todos que estão nas regiões extremas, que habitam no deserto. Pois todas estas nações são incircuncisas, e toda a casa de Israel é incircuncisa no coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.