Jeremias 43
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF
1 Tọ dụ iya bụ; Jeremáya ekfutsuaru ndu ono iphe ono l'ọ ha, bụ iphe Ojejoje, bụ Nchileke ẹphe; ziru iya tẹ ya kfuru ẹphe ono;
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de falar a todo o povo todas as palavras do SENHOR seu Deus, com as quais o SENHOR seu Deus lho havia enviado, para que lhes dissesse todas estas palavras,
2 Azaríya Hoshaya yẹle Johananu Kareya; mẹ iphe bụkpo ndu ono l'ẹphe ha, bụ ndu akpọ-li onwẹphe eli atụko sụ Jeremáya-a: “L'ọo ẹjo-ire! Lẹ Ojejoje, bụ Nchileke ayi te zikwa iya t'ọ bya ekfuru ẹphe t'ẹphe be jekwa oburu Íjiputu!
2 Então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para ali habitar;
3 L'ọo Baruku Neraya bẹ enwu ngu eye t'i kfuaru ẹphe iphe a-bụru ẹphe ọgu; t'e shi ẹge ono woru ẹphe ye ndu Bábyilọnu l'ẹka; k'ọphu ẹphe e-gbushi ẹphe; m'ọ kwanu kpụa ẹphe lẹ ndzụ laa Bábyilọnu.”
3 Mas Baruque, filho de Nerias, te incita contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para nos matarem, ou para nos levarem cativos para babilônia.
4 Tọ dụ iya bụ; Johananu Kareya yẹle ndu ishi ndu sọja ono; mẹkpo ndu ono l'ẹphe ha ekwefu ike: l'ẹphe te emedu iphe Ojejoje sụru t'ẹphe mee; l'ẹphe ta anọdu l'alị Júda.
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os capitães dos exércitos, nem o povo todo, à voz do Senhor, para ficarem na terra de Judá.
5 Ya ndono; Johananu Kareya yẹle ndu ishi ndu sọja ono kpamukpamu eduta ndu ono, phọduru nụ l'alị Júda ono l'ẹphe ha; lashia Íjiputu; mbụ jeye lẹ ndu ono, laru azụ bya eburu l'alị Júda ono; jeye mẹ ndu shigbaa mbakeshi, bụ ẹke e shi chịgbaaru ẹphe dobe.
5 Antes tomou Joanã, filho de Careá, e todos os capitães dos exércitos a todo o restante de Judá, que havia voltado dentre todas as nações, para onde haviam sido lançados, para morarem na terra de Judá;
6 Ẹphe edutakota iphe bụkpo unwoke; mẹ ụnwanyi; ụnwegirima; ndu ụnwada eze; mẹkpowaru ndu Nebuzaradanu, bụ onye ishi ndu sọja, eche eze ndu Bábyilọnu nche tụkoru haaru Gedaliya Ahikamu Shafanu. Ẹphe chịtakwaruphu chịta chịta mẹ Jeremáya, bụ onye nkfuchiru yẹle Baruku Neraya.
6 Aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda a alma que Nebuzaradã, capitão da guarda, deixara com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias;
7 Tọ dụ iya bụ; ẹphe ajịkanu l'ẹphe te emedu iphe Ojejoje sụru t'ẹphe mee; kwata wụba lẹ Íjiputu; baa baa barua mkpụkpu Tapénesu.
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor; e vieram até Tafnes.
8 Ojejoje abya ekfuru yeru Jeremáya lẹ Tapénesu; sụ iya:
8 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 “T'o haru mkpuma, ha nshinu pata je egude ẹpoto kpụ-buta iya lẹ mkpọro ẹke eeshije abahụ l'ufu-eze, bụ Fero lẹ Tapénesu. Yọ sụ iya t'ọ haakwa tẹ ndu Júda haru phụ iya teke ọo-nọdu eme iya.
9 Toma na tua mão pedras grandes, e esconde-as no barro, no forno que está à entrada da casa de Faraó, em Tafnes, perante os olhos dos homens de Judá,
10 Teke i metsuaru; nggu asụ ẹphe: ‘L'ọwaa kwa iphe ookfu ndọ-ọ; mbụ Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike, bụ Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu: Ya e-zi t'e je ekuaru iya nwozi iya, bụ Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu. Ọ bụ l'eli mkpuma-a bẹ oo-dobe aba-eze iya; mbụ mkpuma-a, ya domiru l'ẹke-a. Ọo-bya eworu uwe agbada eze iya phụshi iya l'eli iya.
10 E dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei de babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 Ọ -bya bẹ oo-mekputa ndu Íjiputu; ndu o ruberu l'egbugbu; yo gbua ẹphe egbugbu; ndu o ruberu t'a kpụa lẹ ndzụ; yọ kpua ẹphe lẹ ndzụ; ndu o ruberu l'ogbu lẹ mma; yo gbua ẹphe lẹ mma.
11 E virá, e ferirá a terra do Egito; entregando para a morte, quem é para a morte; e quem é para o cativeiro, para o cativeiro; e quem é para a espada, para a espada.
12 Ọo-tụ ọku l'ụlo agwa ndu Íjiputu. Ọo-kpọ agwa ẹphe ono ọku; m'ọ kwanụ paa ya laa. Ọ bụ ẹge ono, onye eche atụru agbaphuje onwiya ẹkwa ono; ono ẹge oo-wota Íjiputu gbaphua onwiya; shi l'ẹke ono laa l'ẹhu-agu.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e queimá-los-á, e levá-los-á cativos; e vestir-se-á da terra do Egito, como veste o pastor a sua roupa, e sairá dali em paz.
13 Oo-tsukposhi mkpuma, dụ nsọ, nọgbaa l'ụlo ẹnyanwu, nọ l'alị ndu Íjiputu; bya atụko ụlo nte ndu Íjiputu l'ọ ha kpọkota ọku.’ ”
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará a fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.