Jeremias 34
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA
1 Teke Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu yẹle ndu sọja iya l'ẹphe ha; mẹ iphe bụ mbakeshi, nọkota iya l'ẹka; tụkoru etso Jerúsalemu; mẹ mkpụkpu, nọ-pheru iya mgburumgburu ọgu bẹ Ojejoje bya ekfuru yeru Jeremáya; sụ iya:
1 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra que estavam debaixo do seu poder, e todos os povos pelejavam contra Jerusalém e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 “Ojejoje, bụ Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu sụru: ‘Tẹ mu jekfu Zedekaya, bụ eze ndu Júda je asụ iya-a: Lẹ ya abyakwa oworu mkpụkpu-a ye eze ndu Bábyilọnu l'ẹka, bụ onye a-tu iya ọku; yo tsua ya tsufu. Ono iphe Ojejoje ekfu ndono.
2 Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Vai, fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o Senhor : Eis que eu entrego esta cidade nas mãos do rei da Babilônia, o qual a queimará.
3 Ẹ tọ dụkwa iphe e-me t'ọ nahụ. Ee-gudefutaje iya; kpụ-jeru iya. Yo gude ẹnya iya phụ eze ndu Bábyilọnu; ẹphe l'iya anọdu ifu l'ifu kfugbaa okfu; a kpụru iya lashia alị Bábyilọnu.
3 Tu não lhe escaparás das mãos; pelo contrário, serás preso e entregue nas suas mãos; tu verás o rei da Babilônia face a face, e ele te falará boca a boca, e entrarás na Babilônia.
4 “Ọlobu; nggụbe Zedekaya, bụ eze ndu Júda; ọwaa kwa iphe Ojejoje ekfu l'okfu ẹhu ngu: Ẹ tịi lakwa l'ọgu.
4 Todavia, ouve a palavra do Senhor , ó Zedequias, rei de Judá: Assim diz o Senhor a teu respeito: Não morrerás à espada.
5 Ọ bụ anwụhu-ugboshi e-gbu ngu. Ọ bụ ẹge a tụru nsụ lia ndiche ngu ẹphe, bụ ndu ọphu vuru ngu ụzo bụru eze; bụ ẹge aa-tụkwaphu nsụ lia ngu. Aa-nọru ngu l'ụlo-ẹ́kwà; raa ẹkwa ngu sụ: ‘Owe-e; nnajiufu ayi alashi-o!’ Ono kwa iphe yẹbe Ojejoje kfuru ndono.”
5 Em paz morrerás, e te queimarão perfumes a ti, como se queimaram a teus pais, que, como reis, te precederam, e te prantearão, dizendo: Ah! Senhor! Pois eu é que disse a palavra, diz o Senhor .
6 Tọ dụ iya bụ; Jeremáya, bụ onye nkfuchiru atụko iphe ono l'ọ ha kfuaru Zedekaya, bụ eze ndu Júda lẹ Jerúsalemu.
6 Falou Jeremias, o profeta, a Zedequias, rei de Judá, todas estas palavras, em Jerusalém,
7 Teke ono bẹ ndu sọja eze ndu Bábyilọnu etsowa ndu Jerúsalemu ọgu yẹle mkpụkpu ọdo, nọgbaa l'alị ndu Júda, bụ mkpụkpu ọphu phọduru nụ, dụ l'ọ bụ Lakíshi; mẹ Azeka. Yọ bụruphu mkpụkpu ono ẹphe ẹbo bụ mkpụkpu, e gude mgbodo kpụ-phee mgburumgburu, phọduru nụ l'alị Júda teke ono.
7 quando o exército do rei da Babilônia pelejava contra Jerusalém e contra todas as cidades que restavam de Judá, contra Laquis e contra Azeca; porque só estas ficaram das cidades fortificadas de Judá.
8 Eze, bụ Zedekaya bẹ yẹle ndu Jerúsalemu kpebuhawaru iya l'ẹphe a-ra iya arara t'a haa ndu bụ ohu t'ẹphe nweru onwẹphe.
8 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, depois que o rei Zedequias fez aliança com todo o povo de Jerusalém, para lhes apregoar a liberdade:
9 L'onyemonye a-ha ohu iya, bụ onye Híburu: nwoke lẹ nwanyi; t'ẹ b'ọ dụ onye a-gba onye Ju ibe iya ohu.
9 que cada um despedisse forro o seu servo e cada um, a sua serva, hebreu ou hebreia, de maneira que ninguém retivesse como escravos hebreus, seus irmãos.
10 Tọ dụ iya bụ; iphe bụ ndu bụ ishi; mẹ iphe bụ ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha ekweta l'ẹphe a-ha ohu ẹphe ndu kẹ unwoke mẹ ndu kẹ ụnwanyi; t'ẹ b'ọ dụhe onye a-bụkwadu ohu ọdo. Ẹphe ekpebua ya; bya ahakọta ẹphe.
10 Todos os príncipes e todo o povo que haviam entrado na aliança obedeceram, despedindo forro cada um o seu servo e cada um a sua serva, de maneira que já não os retiveram como escravos; obedeceram e os despediram.
11 E metsua; ẹphe aghakọbe; bya achị-phuta ndu ohu ono azụ; bya agbaphu ẹphe ohu azụ ọdo.
11 Mas depois se arrependeram, e fizeram voltar os servos e as servas que haviam despedido forros, e os sujeitaram por servos e por servas.
12 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru Jeremáya ọdo; sụ iya:
12 Veio, pois, a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor , dizendo:
13 Ojejoje, bụ Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu sụru: “Lẹ yẹle ndiche unu phẹ gbaru ndzụ teke ya dufutaru ẹphe l'alị Íjiputu; mbụ l'alị ẹke ẹphe shi bụru ohu; sụ ẹphe:
13 Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eu fiz aliança com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:
14 ‘L'iphe bụ afa ẹsaa, sweru esweswe bẹ onyenọnu l'ime ẹphe a-hajekwa iphe bụ onye Híburu ibe iya, ọ gbaru ohu, jewaru ẹphe ozi afa ishingu; t'o nweru onwiya.’ Ọphu nna unu oche ẹphe 'angaduru iya nchị; ọphu ẹphe eyeduru iya ọnu.
14 Ao fim de sete anos, libertareis cada um a seu irmão hebreu, que te for vendido a ti e te houver servido seis anos, e despedi-lo-ás forro; mas vossos pais não me obedeceram, nem inclinaram os seus ouvidos a mim.
15 Yo rua lẹ mgboro nta-a; ẹnya abya erua unu alị; unu bya emee iphe vudo nhamụnha l'ẹnya iya. L'unu ha l'onye l'onye abya araa ya arara sụ tẹ ndu alị unu nweru onwẹphe. Unu anọdu iya l'ifu gbaa ndzụ l'ụlo-a, e kuru laaru ẹpha iya-a.
15 Não há muito, havíeis voltado a fazer o que é reto perante mim, apregoando liberdade cada um ao seu próximo; e tínheis feito perante mim aliança, na casa que se chama pelo meu nome;
16 Iphe ono b'o beru nta-a; unu abyakwa bya aghakọbe bya emerushilahaa ẹpha iya ọdo. Unu l'unu ha aghakọbe je achị-phuta ohu unu ono azụ ọdo: unwoke l'ụnwanyi; mbụ ndu, unu shi hawa t'ẹphe jeje ẹke dụ ẹphe mma. Nta-a bẹ unu je achịta-phu ẹphe azụ t'ẹphe bya abụru unu ohu ọdo.
16 mudastes, porém, e profanastes o meu nome, fazendo voltar cada um o seu servo e cada um, a sua serva, os quais, deixados à vontade, já tínheis despedido forros, e os sujeitastes, para que fossem vossos servos e servas.
17 “Ọo ya bụ; ọwaa kwa iphe yẹbe Ojejoje ekfu: L'ẹ tọ kwa iphe ya sụru t'unu mee; bẹ unu meru. Unu ta arakwa iya arara sụ tẹ ndu alị unu nweru onwẹphe. Ọo ya bụ lẹ nta-a bẹ ya arawara iya unu arara l'unu e-nweru onwunu. Ọ kwa Ojejoje ekfu iya. Onweru onwunu ọbu bụ l'ee-gbushi unu l'ọgu; ẹjo iphe-ememe; mẹ ẹjo-ẹgu egbushia unu. Ya e-me unu tẹ ndu alị-eze, nọkota lẹ mgboko gbaa mgburumgburu tsọje unu oyi.
17 Portanto, assim diz o Senhor : Vós não me obedecestes, para apregoardes a liberdade, cada um a seu irmão e cada um ao seu próximo; pois eis que eu vos apregoo a liberdade, diz o Senhor , para a espada, para a peste e para a fome; farei que sejais um espetáculo horrendo para todos os reinos da terra.
18 Onye, mebyiru ọgba-ndzụ iya ono; to me iphe e kfuru l'ọgba-ndzụ ono, bụ ọphu ẹphe nọ iya l'ifu gbaa ono; onye ono bẹ ya e-me t'ọ dụ l'ọ bụ nweswi ono, a kpọwaru ẹbo; dzọo ọkpa l'anụ iya ono.
18 Farei aos homens que transgrediram a minha aliança e não cumpriram as palavras da aliança que fizeram perante mim como eles fizeram com o bezerro que dividiram em duas partes, passando eles pelo meio das duas porções;
19 Ndu ishi ndu Júda yẹle kẹ ndu Jerúsalemu; ndu eleta ufu-eze ẹnya; ndu bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹkpo ndu alị ono kpamukpamu, bụ ndu dzọru anụ nweswi ono ọkpa;
19 os príncipes de Judá, os príncipes de Jerusalém, os oficiais, os sacerdotes e todo o povo da terra, os quais passaram por meio das porções do bezerro,
20 bẹ ya e-woru ye l'ẹka ndu ọhogu ẹphe, bụ ndu achọ ndzụ ẹphe. Odzu ẹphe a-bụru nri ẹnu, ephe l'eli; mẹ k'ụnwu anụ ẹgu.
20 entregá-los-ei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
21 “Zedekaya, bụ eze ndu Júda yẹle ndu bụ ishi l'alị-eze iya bẹ ya e-yekota l'ẹka ndu ọhogu ẹphe, bụ ndu achọ ishi ẹphe; mbụ woru ẹphe ye l'ẹka ndu sọja eze ndu Bábyilọnu, bụ ndu kpọwaru laa azụ l'ọgu ono.
21 A Zedequias, rei de Judá, e a seus príncipes, entregá-los-ei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, nas mãos do exército do rei da Babilônia, que já se retiraram de vós.
22 Ya a-tụ ekemu l'onwiya; duphuta ẹphe azụ lẹ mkpụkpu-a. Ẹphe e-tso mkpụkpu-a ọgu; naa iya; tụshia ya ọku. Ya e-mee t'iphe bụ mkpụkpu alị ndu Júda bụru ochobo. Ẹ tọ dụhedu onye ebu iya ebubu. Ono kwa iphe yẹbe Ojejoje kfuru ndono.”
22 Eis que eu darei ordem, diz o Senhor , e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, tomá-la-ão e a queimarão; e as cidades de Judá porei em assolação, de sorte que ninguém habite nelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.